contri
- Ejemplos
Estos mecanismos de salvaguardia contri buirían a garantizar más aún la coherencia dentro de la Unión y a reducir las posibilidades de que se practique ingeniería financiera. | These safeguards would contribute to further ensuring consistency in the Union and reducing the scope for financial engineering. |
En este catálogo solo se incluyen las películas estelarizadas por Fabrizio Contri, no se listan producciones en las que ha tenido participaciones menores. | This guide only includes full movies that were starred by Fabrizio Contri, our guide does not contain movies in which has had lower performances. |
Un gran palacio diseñado por el arquitecto Silvio Contri en 1904 que durante su primera época fue la sede de Comunicaciones y Obras Públicas del país. | This great palace was designed by architect Silvio Contri in 1904, and it was originally the country's Secretariat of Communications and Public Works. |
Las familias deben contri- buir con 30 horas por semana en la construcción. | Families must contribute 30 hours per week to construction. |
Confirma mi idea acerca del tipo de contri- bución que ha hecho al mundo. | It confirms my sense of the kind of contribution he has made to the world. |
También el de-ber de contri- buir a ello. Ser signos de la ternura y compasión. | But also the duty to make a contribution by being signs of tenderness and compassion. |
Dos años después, la exhibición Border Biennial/Bienal Fronteriza mostró las contri- buciones de artistas de los diez estados fronterizos. | Two years later, the exhibition Border Biennial/Bienial Fronterizo put on display contributions from artists from all 10 of the border states. |
Tomar algún tiempo para identificar y explorar las maneras de mejorar tu salud contri buirá a que construyas unas bases firmes. | Taking the time to identify and explore ways to improve your health will contribute to a strong foundation. |
Incluso puede que realicen los mismos trabajos y hagan las mismas contri buciones que ellos/as, pero reciben un salario mucho menor. | Even though they do the same jobs and make the same contribution, rural workers receive a much lower salary. |
Ella es la destrucción de todos los juguetes, las visiones, las ideas, las experiencias que contribuyen a elaborar lo que se llama meditación. | It is the destruction of all toys, visions, ideas, experience that goes to the making of meditation. |
Condenadas a permanecer pequeñas, no pueden generar riqueza ni muchos empleos; tampoco pueden contri- buir a la economía general a través del pago de impuestos. | Condemned to remain small, they cannot generate wealth or many jobs. Nor do they contribute to the broader economy by paying taxes. |
Puede estructurarse en torno a los com- portamientos de riesgo, describiendo la contri- bución de cada tipo de comportamiento de riesgo a la epidemia nacional. | A report may be structured around risk behaviour, describing how each type of risk behaviour is contributing to the national epidemic. |
Los gobiernos y las organizaciones de trabajadores y de empleadores se comprometen a trabajar codo a codo para contri- buir al éxito del Pacto Mundial para el Empleo. | Governments and workers' and employers' organizations commit to work together to contribute to the success of the Global Jobs Pact. |
La función de la Unión en la CITES es hoy más científica que legal, pero todavía nos sentimos orgullosos de nuestra contri- bución al nacimiento de la Convención. | Today the Union's role in CITES is more scientific than legal, yet we still take pride in our contribution to the Convention's birth. |
Con su experiencia, los acuariófilos hicieron posible la evolución de la acuariofilia – ¡contri- buyendo así a nuevos conocimientos en la biología, la química o la geografía! | Aquarists have made further developments of the aquarium hobby possible due to their experience–and have contributed to new findings in biology, chemistry or geography! |
Además, la Comunidad está en condiciones de completar rápidamente, en caso de necesidad, la contri- buciones bilaterales de los Estados miembros de la UE en respuesta a las crisis. | Furthermore, the Community is well positioned to rapidly complement as required EU Member States' bilateral contributions in response to crisis. |
A mediados de octubre, les enviare-mos por correo a los empleados un folleto sobre la Apertura de Inscrip- ción que incluye las tarifas de contri- buciones mensuales para 2005 y otra información general. | In mid-October, we will mail employees an Open Enrollment brochure including 2005 monthly contribution rates and other gen- eral information. |
Los datos de los sistemas de vigilancia de segunda generación sirven para determinar quiénes tienen mayor riesgo de infec- ción y cuáles son los comportamientos que contri- buyen a ese riesgo. | Second generation surveillance systems provide information that helps identify who is at risk of infection and what behaviours put them at risk. |
El Director de la Escuela, Sr. Stephen Gerrar agradeció a los padres por su maravillosa contri- bución al desarrollo del colegio y a la educación de sus hijos. | The headmaster of the school, Mr. Stephen Gerrar thanked the parents for their wonderful contribu- tions to the development of the school and the education of their children. |
Las normas internacionales del trabajo constituyen una base para sustentar y apoyar los derechos en el trabajo, y contri- buyen a desarrollar una cultura de diálogo social especialmente útil en tiempos de crisis. | International labour standards create a basis for and support rights at work and contribute to building a culture of social dialogue particularly useful in times of crisis. |
