contrato de compra-venta

Popularity
500+ learners.
Una vez aprobado su préstamo, negociar el precio y firmar un contrato de compra-venta condicionado al resultado de la inspección.
After your loan is approved, negotiate and make an offer to purchase. Sign a contract contingent on inspection.
Ni tan siquiera un contrato de compra-venta firmado ante notario.
Not even a purchase-sale contract signed before a notary.
En el caso de venta, se deberá presentar el respectivo contrato de compra-venta.
In the case of sale, you must submit the relevant contract of sale.
El contrato de compra-venta debe de ser original o copia certificada como copia verdadera por el Departamento de Vehículos de Motor.
The Bill of Sale must be the original or a copy certified as a true copy by the Department of Motor Vehicles.
Título de propiedad del buque (factura o contrato de compra-venta liquidados de impuestos), o contrato de arrendamiento en caso de abanderamiento provisional.
Title of ownership of vessel (bill or contract of sale with taxes paid), or a lease contract in the case of temporary flag registry.
Contrato se refiere al contrato de compra-venta de los Productos y la prestación de los Servicios de conformidad con estos Términos y condiciones.
Contract means the contract for the purchase and sale of the Goods and supply of the Services under these Terms and Conditions;
Y el error invalidante puede también versar sobre la naturaleza del contrato: por ejemplo, si alguien firmó un contrato de compra-venta creyendo que era de arrendamiento.
And the invalid error can also be about the nature of the contract: for example, if someone signs a contract of bargain and sale believing that it was a rental.
Esta confirmación no representa una aceptación definitiva, ya que se considerará formalizado el contrato de compra-venta cuando VonBest envíe el producto al cliente confirmándoselo vía e-mail.
This confirmation does not represent a definite acceptance, as the sale and purchase contract is deemed formalised only when VonBest send the product to the client, together with a confirmation email.
Confirmando su pedido en el final del proceso de una operación, el Usuario acuerda aceptar los artículos adquiridos y pagar su precio, perfeccionando con Movil Store un contrato de compra-venta de mercadería.
By confirming your purchase at the end of the checkout process, you agree to accept and pay for the item(s) requested.
De la solución extrajudicial de conflictos de consumidores de un contrato de compra-venta se encarga la Inspección del Comercio Checa, domiciliada en: Štěpánská 567/15, 120 00 Praha 2, ID 00020869, www.coi.cz.
Alternative dispute resolution of sales and purchase agreements is performed through the Czech Trade Inspection Authority, located at Štěpánská 567/15, 120 00 Praha 2, ID 00020869, www.coi.cz.
Hay que insistir al notario en la ejecución del contrato de compra-venta del terreno y los derechos que resultan para el comprador, inscribir inmediatamente en el registro de propiedad.
The notary has to be encouraged to register immediately the effectuation of the sales contract of plot in the land register and the resulting owner rights for the buyer.
De la solución extrajudicial de conflictos de consumidores de un contrato de compra-venta se encarga la Inspección del Comercio Checa, domiciliada en: Štěpánská 567/15, 120 00 Praha 2, ID 00020869, www.coi.cz.
Send Alternative dispute resolution of sales and purchase agreements is performed through the Czech Trade Inspection Authority, located at Štěpánská 567/15, 120 00 Praha 2, ID 00020869, www.coi.cz.
De la solución extrajudicial de conflictos de consumidores de un contrato de compra-venta se encarga la Inspección del Comercio Checa, domiciliada en: Štěpánská 567/15, 120 00 Praha 2, ID 00020869, www.coi.cz.
Back Alternative dispute resolution of sales and purchase agreements is performed through the Czech Trade Inspection Authority, located at Štěpánská 567/15, 120 00 Praha 2, ID 00020869, www.coi.cz.
Confirmando su pedido en el final del proceso de una operación, el Usuario acuerda aceptar los artículos adquiridos y pagar su precio, perfeccionando con XS Soluciones Informáticas un contrato de compra-venta de mercadería.
By confirming your purchase at the end of the checkout process, you agree to accept and pay for the item(s) requested.
Cuando el comprador adquiere productos del proveedor a través del sitio web, se considera que el contrato de compra-venta se ha celebrado en el momento en el que el comprador recibe un correo electrónico de confirmación por parte del comprador.
When the buyer purchases goods from the provider through the website, the sales contract is considered concluded when the buyer receives a confirmation e-mail from the provider.
Si se estableciera un contrato de compra-venta de alguno de nuestros objetos sin nuestro conocimiento, el comprador y el vendedor tendrán la obligación de comunicárnoslo y de mencionar las condiciones del contrato.
If a contract of purchase and sale on a property offered by us comes to fruition without our knowledge, both buyer and seller will be under the obligation to notify us immediately, stating the terms of the contract.
Cuando el usuario compra servicios turísticos del proveedor a través del sitio web, se considera que el contrato de compra-venta se ha celebrado en el momento en el que el comprador recibe un correo electrónico de confirmación por parte del comprador.
When the user purchases tourist services from the provider through the website, the sales contract is considered concluded when the user receives a confirmation e-mail from the provider.
Ya nos ha pasado que aún con un contrato de compra-venta, surge un tercero que tiene un contrato con el mismo dueño para el desarrollo de una cantera en la misma propiedad, sujeto a la aprobación del permiso.
Even though we had a contract with a landowner, a third party appeared with a contract from the same owner for the development of a quarry on the same property, subject to permit approval.
El comprador debe insistir en el inmediato cierre del contrato de compra-venta con notario y su inscripción como propietario en el registro de propietarios, también si se ha convenido el pago a plazos, para que mientras que terceros no puedan inscribirse.
The buyer should insist on immediate conclusion of the notary sales contract and registration as owner in the land register even if instalment-payments have been agreed upon so that no further rights of third parties can be registered in between.
Tu agente inmobiliario, una vez concretados todos los aspectos pertinentes a la negociación, será el encargado de plasmar en papel todo lo acordado y elaborar el contrato de compra-venta sobre el que tendrán que mostrar su conformidad ambas partes.
Your real estate agent, once all the aspects pertinent to the negotiation have been finalized, will be in charge of setting out on paper all that has been agreed upon and drawing up the purchase-sale contract on which both parties will have to show their agreement.
Palabra del día
el olor