contraprestaciones
-considerations

contraprestación

las contraprestaciones contingentes clasificadas como un activo o un pasivo que:
Contingent consideration classified as an asset or a liability that:
Inmobiliarias con y sin contraprestaciones (renta, usufructo, derecho de habitación)
Property, with or without counter-performance (pension, usufruct, right to tenancy)
El párrafo 58 proporciona directrices sobre la contabilización posterior de contraprestaciones contingentes.
Paragraph 58 provides guidance on the subsequent accounting for contingent consideration.
Está prohibido el pago u otras contraprestaciones a cambio de votos / clasificaciones.
Payment or other consideration in exchange for votes/ratings is prohibited.
Por el contrario, las contraprestaciones pagadas por este contrato se deducirán del patrimonio.
Instead, any consideration paid for such a contract is deducted from equity.
Tercero, los partidarios del diálogo tienen que estar dispuestos a ofrecer contraprestaciones tangibles.
Third, proponents of engagement must be prepared to offer tangible quid pro quos.
Y los acuerdos que se conciertan, aunque sea en un marco multilateral, siempre implican contraprestaciones.
The agreements which we have reached, albeit multilaterally, always imply services in return.
El importe varía en cada caso en función de las contraprestaciones que se ofrecen y/o se solicitan.
The amount may vary in each case depending on the benefits offered and/or demanded-
Se le informará del procedimiento a seguir, así como las contraprestaciones derivadas.
You will be informed of the procedure to follow, as well as of all the considerations that might arise.
Transacciones en moneda extranjera y contraprestaciones anticipadas
Foreign Currency Transactions and Advance Consideration
Para más información, consulta el dossier de patrocinios de EBD y el dossier de contraprestaciones adicionales oferidas por Biocat.
For more information, check the EBD sponsorship conditions and the Biocat additional considerations.
El impuesto se causa, de manera general, cuando se consideran efectivamente cobradas las contraprestaciones (flujo de efectivo).
In general, the VAT liability is triggered when payment is effectively collected (cash basis).
Se consideró que no se había pagado un precio de mercado y que el terreno se asignó a Karjaportti sin contraprestaciones.
It was considered that no market price was paid, as the land was assigned to Karjaportti without consideration.
La adquirente clasificará como un activo un derecho a la devolución de contraprestaciones previamente transferidas si se cumplen determinadas condiciones.
The acquirer shall classify as an asset a right to the return of previously transferred consideration if specified conditions are met.
En ese caso, las entidades contabilizarán tales contraprestaciones con arreglo a lo previsto en los párrafos 65A a 65E de la NIIF 3 (modificada en 2010).
Instead, an entity shall account for such consideration in accordance with paragraphs 65A–65E of IFRS 3 (as amended in 2010).
De esta manera las empresas asocian su imagen corporativa a la trayectoria del Arriaga, al mismo tiempo que disfrutan de un amplio programa de contraprestaciones.
These companies, therefore, link their corporate image with Arriaga's, enjoying at the same time a broad range of benefits.
Estas empresas asocian así su imagen corporativa a la trayectoria del Liceu, a la vez que disfrutan de un amplio programa de contraprestaciones.
In this way, these companies can associate their corporate image with the trajectory of the Liceu, whilst enjoying an extensive programme of benefits.
Sin embargo, otras condiciones o contraprestaciones relacionadas con la producción o la comercialización de las mercancías importadas no conducirán a descartar el valor de transacción.
However, conditions or considerations relating to the production or marketing of the imported goods shall not result in rejection of the transaction value.
Las condiciones en las cuales trabajan y las contraprestaciones que reciben no son justas ni igualitarias en relación con la situación de los hombres.
The conditions in which they work and the remuneration they receive are unfair and not equal to those that apply to men.
Esta publicación es exclusivamente académica. No persigue fines de lucro, por tanto no exige ni otorga contraprestaciones económicas por los artículos que recibe y publique.
It is a non-profit periodical and, as such, neither requires nor provides economic compensation for the articles it receives and publishes.
Palabra del día
el espantapájaros