contrapartidas
-compensations
Plural de contrapartida

contrapartida

Popularity
500+ learners.
Las contrapartidas de estas características se encuentran en cada hogar.
The counterparts of these traits are found in each household.
Este trabajo es duro, pero tiene otras contrapartidas.
This job is tough, though it has other compensations.
Las asociaciones podrán cooperar con sus contrapartidas internacionales.
Such associations may cooperate with their international counterparts.
Hemos perdido todos los datos de nuestras contrapartidas.
We'll lose all the data on our counterparts.
Prevención de falseamientos indebidos de la competencia (contrapartidas)
Avoidance of undue distortion of competition (compensatory measures)
Esas medidas no se considerarían entonces verdaderas contrapartidas.
Such measures would then not qualify as genuine compensatory measures.
Hacen realidad las contrapartidas espirituales del conocimiento material y de la sabiduría temporal.
They make real the spiritual counterparts of material knowledge and temporal wisdom.
Sus contrapartidas a nivel estatal, las KVIBs en forma similar, son cuerpos estatutarios.
Its state-level counterparts, the KVIBs, similarly, are statutory bodies.
Lista de códigos del sector de contrapartidas del balance (BCE, BPI)
Balance sheet counterparty sector code list (ECB, BIS)
Entre 1 y 100 euros, ofrezca entre 4 y 5 contrapartidas.
Between 1 and 100 euros, try to offer 4 or 5 reward levels.
La Torre Bellesguard, como sus contrapartidas del centro, presenta mucho simbolismo oculto.
Torres Bellesguard, like its counterparts in the centre, features lots of hidden symbolism.
Con frecuencia se encuentran diversos tipos de contrapartidas.
Several types of trade-offs are frequently encountered.
Es su mercantilización sin contrapartidas.
It is its commodification without counter-measure.
Se les conceden contrapartidas hasta un 20% del donativo ofrecido.
They are given a benefits credit corresponding to 20% of their contribution.
Air Malta propone las siguientes contrapartidas:
Air Malta proposes the following compensatory measures:
ČSA propone las siguientes contrapartidas:
ČSA proposes the following compensatory measures:
Por último, deberán adoptarse contrapartidas para disminuir los efectos distorsionadores de la ayuda.
Finally, compensatory measures must be adopted to minimise the distortive effects of the aid.
¡Bueno, todo tiene contrapartidas en la vida!
Well, everything is strings in life!
Siempre habrá contrapartidas, pero esperamos que las personas desaceleren un poco.
There will always be tradeoffs, but hopefully we can get people to slow down a bit.
SBS mantiene que son precisas contrapartidas suficientemente estrictas.
SBS claims that there is a need for sufficiently strict compensatory measures.
Palabra del día
sonrojarse