Las contrapartidas de estas características se encuentran en cada hogar. | The counterparts of these traits are found in each household. |
Este trabajo es duro, pero tiene otras contrapartidas. | This job is tough, though it has other compensations. |
Las asociaciones podrán cooperar con sus contrapartidas internacionales. | Such associations may cooperate with their international counterparts. |
Hemos perdido todos los datos de nuestras contrapartidas. | We'll lose all the data on our counterparts. |
Prevención de falseamientos indebidos de la competencia (contrapartidas) | Avoidance of undue distortion of competition (compensatory measures) |
Esas medidas no se considerarían entonces verdaderas contrapartidas. | Such measures would then not qualify as genuine compensatory measures. |
Hacen realidad las contrapartidas espirituales del conocimiento material y de la sabiduría temporal. | They make real the spiritual counterparts of material knowledge and temporal wisdom. |
Sus contrapartidas a nivel estatal, las KVIBs en forma similar, son cuerpos estatutarios. | Its state-level counterparts, the KVIBs, similarly, are statutory bodies. |
Lista de códigos del sector de contrapartidas del balance (BCE, BPI) | Balance sheet counterparty sector code list (ECB, BIS) |
Entre 1 y 100 euros, ofrezca entre 4 y 5 contrapartidas. | Between 1 and 100 euros, try to offer 4 or 5 reward levels. |
La Torre Bellesguard, como sus contrapartidas del centro, presenta mucho simbolismo oculto. | Torres Bellesguard, like its counterparts in the centre, features lots of hidden symbolism. |
Con frecuencia se encuentran diversos tipos de contrapartidas. | Several types of trade-offs are frequently encountered. |
Es su mercantilización sin contrapartidas. | It is its commodification without counter-measure. |
Se les conceden contrapartidas hasta un 20% del donativo ofrecido. | They are given a benefits credit corresponding to 20% of their contribution. |
Air Malta propone las siguientes contrapartidas: | Air Malta proposes the following compensatory measures: |
ČSA propone las siguientes contrapartidas: | ČSA proposes the following compensatory measures: |
Por último, deberán adoptarse contrapartidas para disminuir los efectos distorsionadores de la ayuda. | Finally, compensatory measures must be adopted to minimise the distortive effects of the aid. |
¡Bueno, todo tiene contrapartidas en la vida! | Well, everything is strings in life! |
Siempre habrá contrapartidas, pero esperamos que las personas desaceleren un poco. | There will always be tradeoffs, but hopefully we can get people to slow down a bit. |
SBS mantiene que son precisas contrapartidas suficientemente estrictas. | SBS claims that there is a need for sufficiently strict compensatory measures. |
