contigo o sin ti
- Ejemplos
Me habría metido en este lío contigo o sin ti. | Would have gotten into this mess with or without you. |
Esta película se rodará contigo o sin ti. | This movie's getting made with or without you. |
Y contigo o sin ti, lo haré. | And with you or without you, I will do it anyway. |
Y será contigo o sin ti. | And I'll do it with or without you. |
Lo siento, papá, es algo que tengo que hacer contigo o sin ti. | Sorry, Dad. I had to do this. With or without you. |
Tu capitán se va, contigo o sin ti. | Your ride is leaving now, whether you're on it or not. |
¡Y lo seguiré haciendo contigo o sin ti! | And I will continue to make something of myself with or without you! |
Tarde o temprano contigo o sin ti. | Sooner, later... with you, without you. |
Cruzo sin cesar de un lado a otro contigo o sin ti. | I go across, forward and back, ceaselessly... with you or without you. |
La única pregunta que queda es: ¿me vengo abajo contigo o sin ti? | And the only question left is... do I bring you down with me or not? |
Iré contigo o sin ti. | I'm going whether you do or not. NeeIix. |
Intento hacer que funcione la compañía, contigo o sin ti, aunque prefiero que te quedes. | I intend to run this company with or without you, but I prefer you stayed. |
Ninguno de ellos tiene la habilidad que tú tienes. Pero estoy dispuesto a seguir adelante con este Centro, contigo o sin ti. | None of them make the slam dunk you would, but i'm ready to move this center forward, with you or otherwise. |
Vamos a empezar dentro de cinco minutos, contigo o sin ti. | We are starting in five minutes, with or without you. |
No te voy a esperar para siempre. La vida sigue, contigo o sin ti. | I'm not going to wait for you forever. Life goes on, with or without you. |
Contigo o sin ti, yo brillo. | With or without you, I shine. |
Contigo o sin ti, no me importa. | With you, without you, I don't care. |
Contigo o sin ti. | With or without you. |
Contigo o sin ti, yo voy. | With you or I'm going by myself. |
Por eso no conviene que los alegres espíritus de Berlín silben esa otra canción de U2, "Contigo o sin ti", o que desde París presionen a Irlanda para que vote de nuevo. | So it is no good for blithe spirits in Berlin to whistle that other U2 hit 'With or without you', or for people in Paris to push Ireland into voting again. |
