contentar
Les ruego, por tanto, que no dejen que se contenten de medias tintas. | I urge you, then, not to let them be content with half-measures. |
No se contenten solo con escuchar la palabra, pues así se engañan ustedes mismos. | But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves. |
Está diseñada para quienes no se contenten con las opiniones y creencias de otros personas, sino que precisen experiencia de primera mano de los niveles de conciencia. | It is designed for people who cannot be satisfied just with other people's opinions and beliefs, but wish to gain first-hand experience of levels of consciousness. |
Está diseñada para quienes no se contenten con las opiniones y creencias de otras personas, sino que precisen experiencia de primera mano de los niveles de conciencia. | It is designed for people who cannot be satisfied only with other people's opinions and beliefs, but wish to gain first-hand experience of levels of consciousness. |
Por más que suscriban este principio, es corriente que los agentes internacionales lo apliquen poco, que se contenten con meras consultas o le hagan caso omiso. | While the international actors may support that idea in principle, they often put it into practice in a limited fashion, merely undertaking consultations or failing to heed that principle completely. |
El matiz deseado es tal vez éste: que no se contenten con pasar ese tiempo juntos en ese lugar, sino que, en el coloquio cordial silencioso con el Señor, haya una comunión de vida entre aquellos que están presentes y los que están ausentes. | Perhaps the hoped-for nuance is this: that we do not merely pass that time together in the same room, but rather that there be a life-giving communion among those present–and with those absent in the silent loving heart-to-heart with the Lord. |
El matiz deseado es tal vez éste: que no se contenten con pasar ese tiempo juntos en ese lugar, sino que, en el coloquio cordial silencioso con el Señor, haya una comunión de vida entre aquellos que están presentes y los que están ausentes. | Perhaps the hoped-for nuance is this: that we do not merely pass that time together in the same room, but rather that there be a life-giving communion among those present - and with those absent in the silent loving heart-to-heart with the Lord. |
No se contenten solo con escuchar la palabra, pues así se engañan ustedes mismos. | Do not merely listen to the word, and so deceive yourselves. |
Si todos anhelan la reparación, ¡abracen esta Revolución y no se contenten con nada menos! | If you all crave redress, embrace this Revolution and settle for nothing less! |
Señoras y señores de la Comisión, no se contenten con lamentar la falta de solidaridad o de rigor social. | Ladies and gentlemen of the Commission, do not confine yourselves to deploring the lack of solidarity or social correctness. |
Se exhorta a las Partes incluidas en el anexo I a que, de ser posible, no se contenten con los métodos habituales y utilicen sus propias metodologías nacionales, sus factores de emisión y los datos sobre la actividad que consideren más apropiados para sus situaciones nacionales. | Annex I Parties are encouraged to go beyond the default methods where possible and use their own national methodologies, emission factors and activity data that they consider to be most appropriate for their national situations. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!