Resultados posibles:
contentar
No queremos todo. Nos contentaremos con algo. | We don't want it all, we'll be content with some. |
Bueno, nos contentaremos con ese casi nada. | Well, we'd be happy with hardly anything. |
Pues bien, nos contentaremos con eso. | Well, we'll be content with that. |
No nos contentaremos por menos que excelencia en toda la parte de la empresa. | We will not settle for anything less than excellence in every part of the company. |
Como consumidores, no nos contentaremos con la música popular de tan solo los países más grandes. | As consumers, we will not be satisfied with popular music from only the biggest countries. |
Pero no nos contentaremos, señor Comisario, con un tratamiento filosófico y matemático del problema de la evaluación de los costes externos. | We shall not be content, however, Commissioner, with a philosophical and mathematical treatment of the issue of assessing external costs. |
Si esto no fuese posible todavía, nos contentaremos y nos sentiremos más que satisfechos, con poder aprender cómo es posible pasar un día así. | If this is not yet feasible, we are content and even more than satisfied to learn how such a day can be achieved. |
Señor Presidente de la Comisión, señores Comisarios, por de pronto nos contentaremos con sus declaraciones de intenciones, pero también esperamos hechos, acciones por su parte. | Mr President of the Commission, Commissioners, for the time being we are happy to accept your statement of intent, but we also expect you to act on it. |
Se trata de crear simplemente nuevos archivos.html en función de las secciones (es inútil, aquí, modificar el archivo.php3, nos contentaremos con jugar con los nombres de los archivos de esqueleto). | You just have to create new.html files according to the sections (no need, here, to modify the.php3 file, as you can control the templates' filenames). |
Nos contentaremos con notar las pérdidas considerables sufridas por el museo del WILNO PHILOMATIC SOCIEDAD durante el bombardeo de la ciudad por los alemanes en el junio de 1941. | We will content ourselves with noting the considerable losses suffered by the museum of the WILNO PHILOMATIC SOCIETY during the shelling of the city by the Germans in June 1941. |
No nos contentaremos con un compromiso con la Nueva Política de Vecindad para el cual nosotros, el Parlamento Europeo, hemos obligado al Consejo a integrar el Cáucaso Meridional en esa nueva vecindad. | We shall not be satisfied with a commitment to the New Neighbourhood policy whereby we, the European Parliament, have forced the hand of the Council with regard to integrating the Southern Caucasus into that new neighbourhood. |
¿Seremos capaces de dar un nuevo impulso y una nueva inspiración a la idea de unión política y podremos avanzar, o nos contentaremos solo con un mercado común, y en este sentido daremos un paso atrás? | Will we be capable of giving the idea of political union some new impetus, some new inspiration, and can we move ahead, or will we be content merely with a common market, and in this sense take a step backwards? |
Será una oportunidad de demostrar si queremos un mercado común realmente libre o si nos contentaremos con una farsa y palabras vacías, culpando a un mundo exterior malvado y cruel que nos deja atrás rápidamente. | This will be an opportunity for us to demonstrate whether we want a genuinely free common market or whether we will be content with a cheap sham and with empty words, blaming an evil and callous outside world which is fast leaving us behind. |
Nos contentaremos con la puesta en práctica de un sistema europeo de vigilancia y de intercambio de información entre los Estados miembros. | We will settle for setting up a European system of surveillance and information exchange between Member States. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!