Resultados posibles:
contentaremos
-we will keep happy
Futuro para el sujetonosotrosdel verbocontentar.
contentáremos
-we will keep happy
Futuro de subjuntivo para el sujetonosotrosdel verbocontentar.

contentar

No queremos todo. Nos contentaremos con algo.
We don't want it all, we'll be content with some.
Bueno, nos contentaremos con ese casi nada.
Well, we'd be happy with hardly anything.
Pues bien, nos contentaremos con eso.
Well, we'll be content with that.
No nos contentaremos por menos que excelencia en toda la parte de la empresa.
We will not settle for anything less than excellence in every part of the company.
Como consumidores, no nos contentaremos con la música popular de tan solo los países más grandes.
As consumers, we will not be satisfied with popular music from only the biggest countries.
Pero no nos contentaremos, señor Comisario, con un tratamiento filosófico y matemático del problema de la evaluación de los costes externos.
We shall not be content, however, Commissioner, with a philosophical and mathematical treatment of the issue of assessing external costs.
Si esto no fuese posible todavía, nos contentaremos y nos sentiremos más que satisfechos, con poder aprender cómo es posible pasar un día así.
If this is not yet feasible, we are content and even more than satisfied to learn how such a day can be achieved.
Señor Presidente de la Comisión, señores Comisarios, por de pronto nos contentaremos con sus declaraciones de intenciones, pero también esperamos hechos, acciones por su parte.
Mr President of the Commission, Commissioners, for the time being we are happy to accept your statement of intent, but we also expect you to act on it.
Se trata de crear simplemente nuevos archivos.html en función de las secciones (es inútil, aquí, modificar el archivo.php3, nos contentaremos con jugar con los nombres de los archivos de esqueleto).
You just have to create new.html files according to the sections (no need, here, to modify the.php3 file, as you can control the templates' filenames).
Nos contentaremos con notar las pérdidas considerables sufridas por el museo del WILNO PHILOMATIC SOCIEDAD durante el bombardeo de la ciudad por los alemanes en el junio de 1941.
We will content ourselves with noting the considerable losses suffered by the museum of the WILNO PHILOMATIC SOCIETY during the shelling of the city by the Germans in June 1941.
No nos contentaremos con un compromiso con la Nueva Política de Vecindad para el cual nosotros, el Parlamento Europeo, hemos obligado al Consejo a integrar el Cáucaso Meridional en esa nueva vecindad.
We shall not be satisfied with a commitment to the New Neighbourhood policy whereby we, the European Parliament, have forced the hand of the Council with regard to integrating the Southern Caucasus into that new neighbourhood.
¿Seremos capaces de dar un nuevo impulso y una nueva inspiración a la idea de unión política y podremos avanzar, o nos contentaremos solo con un mercado común, y en este sentido daremos un paso atrás?
Will we be capable of giving the idea of political union some new impetus, some new inspiration, and can we move ahead, or will we be content merely with a common market, and in this sense take a step backwards?
Será una oportunidad de demostrar si queremos un mercado común realmente libre o si nos contentaremos con una farsa y palabras vacías, culpando a un mundo exterior malvado y cruel que nos deja atrás rápidamente.
This will be an opportunity for us to demonstrate whether we want a genuinely free common market or whether we will be content with a cheap sham and with empty words, blaming an evil and callous outside world which is fast leaving us behind.
Nos contentaremos con la puesta en práctica de un sistema europeo de vigilancia y de intercambio de información entre los Estados miembros.
We will settle for setting up a European system of surveillance and information exchange between Member States.
Palabra del día
la cometa