Resultados posibles:
contemplaran
contemplar
Quisiéramos que estos derechos procesales se contemplaran en un paquete. | We would like these procedural rights to be considered as a package. |
Porque estaba usted ahí, para que la contemplaran, pero sin tocarla. | Because you were there to see. To look at, but never to touch. |
Sus ojos no contemplaran la maldad. | His eyes will not behold evil. |
¿Qué dirían esos reyes y reinas si ahora nos contemplaran desde el cielo? | If those kings and queens looked down from heaven, what would they say? |
Estas villas tienen hermosas vistas al mar y sería maravilloso que los turistas la contemplaran. | These villas have beautiful sea views and would be a treat for the tourists to watch. |
Se construían imágenes espantosas de los espíritus para que éstos huyeran apresuradamente cuando se contemplaran a sí mismos. | Hideous images of the spirits were constructed so that they would flee in haste when they beheld themselves. |
Quería que los nobles y los demás hombres contemplaran su belleza, porque era una mujer sumamente hermosa; | He wanted all the men to gaze on her beauty, for she was a very beautiful woman. |
El creador le dijo a los Rudras que contemplaran en el Señor de Síntesis, el segundo Logos de Amor, sin trabajar más en la creación. | The Creator told the Rudras to contemplate upon the Lord of synthesis, the 2nd Logos of Love, without doing any further work in creation. |
Esta es la razón de que, en ausencia de protección jurídica a Q-Cells, los correspondientes derechos de codecisión se contemplaran mediante los acuerdos. | Therefore, the missing protection of Q-Cells by means of law was substituted by the corresponding decisional rights granted on the basis of the agreements. |
Durante el paseo contemplaran varios puentes de San Petersburgo incluyendo los mas impresionantes como el Puente del Palacio, el Puente Troitski, el Puente Liteyni y otros. | During the walk you will look at several bridges, including some of the most impressive in St. Petersburg such as the Palace Bridge, the Troitsky Bridge and the Liteyni Bridge. |
Meditación en familia, tiempo para que los padres practicaran, contemplaran y debatieran, juegos, fuegos de campamento, excursiones a la cumbre de la montaña, paseos a caballo, nadar, todo formó parte del contenedor. | Family meditation, time for parents to practice, contemplate and discuss; games, campfires, trips to the mountains peaks, horseback riding, swimming - all were part of that container. |
Al mismo tiempo, podría o no haber convenciones que contemplaran la transferencia de parte de los impuestos retenidos recaudados de esta forma al país pertinente de residencia de cada contribuyente. | There might or might not at the same time be conventions providing for the transfer of some of the withholding tax so collected to the relevant country of residence of each taxpayer. |
Su voz era para muchos el primer sonido que oyeran, su nombre la primera palabra que jamás pronunciaran, su semblante el primero que jamás contemplaran. | His voice was the first sound that many had ever heard. His name was the first word they had ever spoken. His face was the first they had ever looked upon. |
Así pues, instó a los participantes a que contemplaran su consulta como parte esencial de un proceso más amplio de reuniones regionales cuyo éxito era clave para el éxito de la reunión de Viena. | He urged the participants, therefore, to view their consultation as a critical part of a larger process of regional meetings, the success of which was key to success in Vienna. |
La influencia de los fenómenos celestes le ayudaron a predecir el paso de las estaciones y no es de extrañar que las primeras civilizaciones dirigieran su vista hasta arriba y lo que contemplaran les llenara de admiración. | The influence of the celestial phenomena helped to predict the passing of the seasons, and it comes as no surprise that the first civilisations directed their sight upwards and what they gazed upon filled them with admiration. |
También creo, no obstante, que en un futuro no muy lejano contemplaran con arrepentimiento su sentimiento de euforia tanto como lo hicieron los pasajeros del Titanic mientras el barco se hundía en el océano Ártico. | I believe also, however, that in the not-too-distant future they will look ruefully back on this euphoric feeling, much as the passengers on the Titanic must have done as the ship sank into the Arctic Ocean. |
El Secretario General dijo que había propuesto un plazo de 48 horas para el restablecimiento del orden público antes de que las Naciones Unidas contemplaran la posibilidad de adoptar otras medidas, incluido el envío de una fuerza internacional. | The Secretary-General said he had proposed a deadline of 48 hours for the restoration of law and order before possible further steps by the United Nations would be contemplated, including the possibility of sending an international force. |
Observó que la estrecha relación entre el UNIFEM y el PNUD debía fortalecerse mediante modalidades operacionales que contemplaran la remuneración de los servicios prestados por expertos del UNIFEM en apoyo de los programas del PNUD a nivel nacional. | He noted that the close association between UNIFEM and UNDP should be reinforced through operational modalities that would provide for the financial compensation of expert services provided by UNIFEM in support of UNDP programmes at the country level. |
Para ello invitamos a los investigadores a presentar propuestas de investigación, que serían evaluadas según el mérito, que contemplaran la formación de un grupo con una duración limitada, y que obligatoriamente presentara una connotación multidisciplinaria. | To make these investments, we invited the researchers to submit research proposals, whose merit would be analyzed; the proposals were to envision the formation of a group of limited duration that was required to have a multidisciplinary aspect. |
A fin de que contemplaran las distintas tradiciones jurídicas y niveles de desarrollo institucional, los manuales e instrumentos se han elaborado mediante un amplio proceso participativo que contó con el aporte de expertos, instituciones y representantes gubernamentales de todas las regiones del mundo. | With a view to accommodating different legal traditions and varying levels of institutional development, the manuals and tools have been developed through a broad participatory process involving input from experts, institutions and Government representatives from all regions of the world. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!