Resultados posibles:
contemplar
| El procedimiento contemplaría la cesión obligatoria en los casos graves. | The procedure will include obligatory transfer in serious cases. | 
| Igualmente, se contemplaría la seguridad ciudadana como tarea militar. | Public safety would also be considered a military task. | 
| Nueva Zelandia explicó que en una enmienda de su legislación se contemplaría ese delito. | New Zealand explained that its amended legislation would contain this offence. | 
| En primer instancia, el proyecto contemplaría las provincias ecuatorianas de Guayas, Manabí y Pichincha. | In first instance, the project would contemplate Ecuadorian provinces of Guayas, Manabí and Pichincha. | 
| Nunca contemplaría la posibilidad de un escape. | She'd never think that there's a chance for escape. | 
| Nueva Zelandia también explicó que en una enmienda de su legislación se contemplaría ese delito. | New Zealand also explained that its amended legislation would contain this offence. | 
| El segundo escenario, contemplaría un gobierno de transición y la legitimación de todos los poderes, mediante elecciones. | The second scenario, would contemplate a transition government and the legitimization of all powers through elections. | 
| No lo contemplaría nunca. | I won't consider it for one moment. | 
| Esta norma también contemplaría la encarcelación de los médicos o de cualquier persona que venda la píldora. | This law would also allow the imprisonment of doctors or anyone who sells the pill. | 
| Inicialmente el proyecto contemplaría solamente vehículos aéreos no tripulados (UAV) utilizados en misiones de rescate y vigilancia. | First project was an unmanned aerial vehicles (UAVs) which would be used in rescue missions and surveillance. | 
| Si tal cosa fuera cierta, ¿acaso no contemplaría la Comisión propuestas para la abolición de estos paraísos fiscales? | If that were true, would not the Commission include some suggestions for abolishing these tax havens? | 
| Ese texto contemplaría diversas situaciones y evitaría una ruptura total con la jurisprudencia del Comité. La Sra. | That text would cover a number of situations while avoiding a total break with the Committee's jurisprudence. | 
| El informe contemplaría los subsidios del tabaco vinculados a la producción ampliados hasta 2012, y está claro que no podemos aceptarlo. | The report would see production-linked tobacco subsidies extended until 2012 and clearly we cannot accept this. | 
| Si los Estados miembros le piden tomar este tipo de iniciativas, ¿contemplaría la Comisión la posibilidad de adoptarlas? | If the Member States asked you to take such initiatives, would the Commission envisage doing so? | 
| Al mismo tiempo, también se contemplaría el uso a medio plazo de los recursos por parte de los Estados miembros. | For this, however, the medium term use of funds by Member States would also be taken into consideration. | 
| En definitiva, la propuesta de Fox contemplaría la mayoría de las condiciones planteadas por los zapatistas para reanudar los diálogos. | Fox's Chiapas policy contemplates the majority of the conditions raised by the Zapatistas for resumption of talks. | 
| El ostensorio delante de que rezaría y contemplaría Kateri, está conservado aquí, ella tenía una devoción tan profunda para la Eucaristía Sagrada. | The monstrance before which Kateri must have prayed and contemplated, is conserved here - she had such a deep devotion to the Blessed Eucharist. | 
| El segundo quiso saber si el PACER Plus contemplaría la posibilidad de incluir cláusulas de trato especial y diferenciado en favor de los países en desarrollo. | The second speaker wanted to know whether PACER Plus would contemplate S&D provisions for developing countries. | 
| Las leyes y los reglamentos relativos a la seguridad a menudo han atenuado las garantías del derecho a la privacidad que normalmente contemplaría la ley. | Security-related laws and regulations have frequently diluted guarantees of the right to privacy that are otherwise normally available under the law. | 
| Si, no obstante, se comprobara que el producto afectado hubiera sido declarado erróneamente bajo otro código NC, la investigación contemplaría también ese producto. | If, however, it was found that the product concerned was mistakenly declared under a different CN code, the investigation also covered that product. | 
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
