Sandovaltambién sobresale en mostrar en lugar de contar, con un maravilloso talento para decidir qué enseñar claramente y qué solamente sugerir. | Sandovalalso excels at showing instead of telling, with a wonderful talent for deciding what to depict clearly and what to only imply. |
No es necesario contar, con que trabajo le ha pasado en propiedad, o lo que lo habéis comprado por las rebajas. | It is not necessary to tell, with what work you got it, or that you bought it on sale. |
Estuvimos allí pedaleando y viviendo la experiencia que os vamos a contar, con una idea sencilla: antes de ser clientes o proveedores, somos personas. | We were there pedaling and living the experience that we are going to tell you, with a simple idea: before being customers or suppliers, we are people. |
¿Puedes contar ¿con qué frecuencia desea durar más tiempo? | Did you count how often you wanted to last longer? |
En esta empresa, la Asamblea puede contar, con el apoyo resuelto de mi delegación. | The Assembly can count on my delegation's determined support in this undertaking. |
El lehendakari ha destacado la importancia de contar 'con buenas comunicaciones', donde 'las personas, las mercancías y la información circulen sin impedimentos'. | The lehendakari emphasized the importance of having 'good communications' in place, where 'people, goods and information circulate unimpeded'. |
TITO también ha incrementado la seguridad y ha eliminado los errores al contar, con lo que tanto el jugador como el casino siempre perciben la parte exacta que les toca. | TITO also increases security and eliminates counting errors, meaning that both the player and the casino get their fair share. |
Tal vez tu escuela cuente (o podría contar) con una línea directa anónima para quienes quieran compartir sus preocupaciones sin angustiarse por el hecho de que los descubran delatando a otro estudiante. | Maybe your school has (or could set up) an anonymous hotline for people to share concerns without worrying that they may be found telling on another student. |
Tenemos un montón de historias terribles que contar, con las que usted va a estar familiarizado – historias que surgieron antes que los acuerdos de inversión de los Estados Unidos, como el caso Chevron vs Ecuador. | We have lots of horror stories to tell that you might be familiar with—stories that came out of previous U.S. investment agreements like the Chevron vs. Ecuador case. |
Con estos planes, Viajeros de cualquier país pueden recuperar los gastos derivados de una cancelación o interrupción inesperada del viaje, y también contar, con una cobertura medica adecuada y una amplia variedad de beneficios esenciales. | Travelers of any country can have protection for expenses arising from unexpected cancellation or interruption of trip, and also can have coverage for adequate medical expenses and wide variety of essential benefits. |
Hemos integrado a DataSafe nuestra ya comprobada solución de respaldo Gemelo Enterprise la cual ha protegido la información de más de cien mil personas, quienes han comprobado personalmente las ventajas de contar, con una Agenda de Respaldo programable en sus computadores, entre otros beneficios. | We have incorporated within DataSafe our proven backup solution Gemelo Enterprise, that is currently protecting over one hundred thousand people's information. These clients have personally experienced the advantages of relying on a programmable Backup Agenda as well as the other benefits that DataSafe provides. |
