Resultados posibles:
consumar
En última instancia, es la aplicación lo que consumará el proceso de paz. | Ultimately, it is the implementation that will conclude the peace process. |
¿Se consumará con una visita histórica a la Isla? | Will he make a historic visit to the island? |
María no pregunta si la promesa es posible, sino cómo se consumará. | Mary asks not whether the promise is possible, but only how it will be fulfilled. |
Se consumará el hecho. | The deed will be done. |
Cuando su cúpula dirigente y las de Comisiones y Ugeté alcancen sus últimos objetivos sindicales, se consumará un atraco histórico. | When its top leadership and those of Commissions and Ugeté reach their last trade union objectives, a historic robbery will be consummated. |
Primer comienzo por desollar las patatas, y cortar en pedazos pequeños, en este punto de su masa de pizza se consumará. | First start by skinning the potatoes, and cutting them to small pieces, at this point your pizza dough should be finished. |
Una historia que ha comenzado, largamente entablada aunque no consumada y que se consumará en el consummatum est de ESTE mundo. | A story which has begun, is wellunderway, and not yet consummated, but which will be consummated in the `consummatum est' of THIS world. |
La Deidad también puede planificar, y eso significa que hay un potencial, un plan que se podrá cumplir, un plan que se consumará. | Deity can also plan, and that means that there is a potential, a plan which will be fulfilled, a plan that will be consummated. |
La deidad también puede planificar, y esto significa que hay un potencial, un plan que se cumplirá, un plan que se consumará. | Deity can also plan, and that means that there is a potential, a plan which will be fulfilled, a plan that will be consummated. |
Es el camino que lleva a Jerusalén, donde se consumará la Pascua, su Pascua sacrificial, a la que se encamina el Mesías por nosotros. | It is the road that leads to Jerusalem, where the Paschal Event will take place, his sacrificial Easter, towards which the Messiah goes for us. |
Más bien, Evo Morales y el MAS estuvieron a la cabeza de las negociaciones, tratando de evitar en todo momento que el pueblo organizado consumará una revolución y un gobierno propio. | In fact, Morales and MAS led negotiations that were geared toward preventing the organized people from carrying out a revolution and taking state power. |
Precisamente por ese camino pasa Jesús el Nazareno. Es el camino que lleva a Jerusalén, donde se consumará la Pascua, su Pascua sacrifical, que el Mesías acepta por nosotros. | It is the road that leads to Jerusalem, where the Paschal Event will be take place, His sacrificial Easter, towards which the Messiah goes for us. |
Mediante estas palabras el Señor invita a los discípulos a recorrer junto a Él el camino que partiendo de Galilea conduce hasta el lugar donde se consumará su misión redentora. | With these words, the Lord invites the disciples to journey with him on the path that leads from Galilee to the place where he will complete his redemptive mission. |
No hay garantía de que la adquisición del negocio de cereales RTE TreeHouse por Post se consumará, y hay una serie de riesgos e incertidumbres que podrían causar que los resultados reales difieran materialmente de las declaraciones prospectivas que se incluyen en este comunicado. | There is no assurance that the acquisition of the TreeHouse RTE cereal business by Post will be consummated, and there are a number of risks and uncertainties that could cause actual results to differ materially from the forward-looking statements made herein. |
Los arquitectos absonitos eventúan el plan; los Creadores Supremos lo traen en la existencia; el Ser Supremo consumará su plenitud tal como fue creado en el tiempo por los Creadores Supremos y proyectado en el espacio por los Arquitectos Maestros. | The absonite architects eventuate the plan; the Supreme Creators bring it into existence; the Supreme Being will consummate its fullness as it was time created by the Supreme Creators, and as it was space forecast by the Master Architects. |
Una pena que no se consumara. | Too bad it didn't succeed. |
Una y otra vez, solicitamos la adopción de medidas concretas para evitar que se consumara tal repudiable acto. | We have requested again and again the adoption of concrete steps to prevent such despicable acts from being carried out. |
Antes de que se consumara el pacto, Jarquín anunció que renunciaría a presidir la Contraloría si la colegiación desnaturalizaba su actual función fiscalizadora. | Before the pact was finalized, Jarquín had announced that he would resign as CGR head if the collegial scheme perverted the nature of its current oversight function. |
Es un hecho sorprendente que un hombre, cuya vida durante medio siglo consistió en una serie de viajes, consumara toda esta producción literaria. | That all this literary work should have been accomplished by a man whose life, for half a century, was a series of journeys, is an astonishing fact. |
Con los días contados Antes de que se consumara el pacto, Jarquín anunció que renunciaría a presidir la Contraloría si la colegiación desnaturalizaba su actual función fiscalizadora. | Before the pact was finalized, Jarquín had announced that he would resign as CGR head if the collegial scheme perverted the nature of its current oversight function. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!