consuela

Don't even think about crossing me, consuela.
Ni siquiera pienses en cruzarte en mi camino, Consuela.
There's always a consuela. Hola, consuela.
Siempre hay una Consuela Hola, Consuela.
So, let's move consuela to the family table because the wedding party will be somewhere else.
Por lo tanto, vamos a pasar a Consuela a la mesa familiar... porque la fiesta de la boda será en otro lugar.
I used to spend Christmas in San Salvador with Consuela.
Solia pasar la Navidad en San Salvador con Consuelo.
I used to talk to our maid Consuela all the time.
Yo solía hablar con nuestra sirvienta Consuelo todo el tiempo.
I talked to our maid Consuela all the time.
Yo solía hablar con nuestra sirvienta Consuelo todo el tiempo.
And Consuela, he... Actually, I can't read his handwriting here.
Y Consuela, he... en realidad, no puedo entender su letra aquí.
Consuela believes her community makes her store unique.
Consuela cree que su comunidad hace que su tienda sea única.
Consuela is like 100. Consuela's had a hard life.
-Consuelo tiene como 100 años. -Consuelo ha tenido una vida dura.
Then Consuela say, "What are you doing with that woman?"
Y dice Consuelo: "¿Qué estás haciendo con esa mujer?"
Thanks for the ride, Consuela.
Gracias por el aventón, Consuela.
Thanks, Consuela, you're the best.
Gracias, Consuela, eres la mejor.
Thanks, Consuela, you're the best.
Gracias, Consuela, eres la mejor.
If you change your mind about Consuela, you can take her.
Si cambias de parecer acerca de Consuelo, puede venir el fin de semana.
Consuela is a very good girl.
Consuela es una chica muy buena.
But, Consuela, I'll be back by 9:00, so...
Pero volveré a las 9:00, Consuelo y...
My name is Consuela.
Mi nombre es Consuela.
Consuela, I'm sorry, but this is not working out.
Consuela, lo lamento, pero no estamos conformes.
That's not really your business, is it, Consuela?
No es asunto tuyo, ¿o sí, "Consuela"?
Hey, this is my date, Consuela.
Esta es mi cita, Consuela.
Palabra del día
malvado