Resultados posibles:
constituyese
constituyese
constituye
constituir
Es como si cada sección residencial constituyese una aldea en si misma. | It is as though each residential section comprises its own village. |
Posteriormente, al no avanzarse en dichas consultas, la Comisión solicitó que se constituyese un grupo de expertos. | Later, given that no progress was made on these consultations, the Commission asked for a group of experts to be set up. |
En aras de la transparencia, nos gustaría que Afganistán constituyese una línea presupuestaria independiente y no una subpartida de Asia. | In the interests of transparency, we would like Afghanistan to be a separate budget line, not a sub-item under Asia. |
También se estimó que la extradición quedaba fuera del tema, con la posible excepción de una expulsión que constituyese una extradición encubierta. | Extradition had also been considered to be outside the topic, with the possible exception of an expulsion that would constitute disguised extradition. |
El Órgano de Vigilancia manifestó sus dudas sobre el hecho de la que exención constituyese una medida general, tal y como habían afirmado las autoridades noruegas. | The Authority expressed doubts that the exemption constituted a general measure as had been asserted by the Norwegian authorities. |
El templo A-Ma es el más antiguo de Macao; de hecho, existía antes incluso de que el territorio constituyese una ciudad. | A-Ma Temple is the oldest temple in Macau. In fact, it was already existent even before Macau was established as a city. |
La petición de 170 diputados era para que se constituyese una comisión de investigación y no para que se celebrase un debate. | The request by 170 Members was for the establishment of a committee of inquiry. It was not a request to hold a debate. |
Además, hasta la sentencia del Verwaltungsgerichtshof de 24 de junio de 1998, ningún órgano jurisdiccional austriaco había considerado que dicho complemento constituyese una prima de fidelidad. | Moreover, until the judgment of the Verwaltungsgerichtshof of 24 June 1998 no Austrian court considered that the abovementioned allowance constituted a loyalty bonus. |
Era posible que el establecimiento de un Comité Científico y Técnico encargado de supervisar la aplicación de las directrices vigentes constituyese una medida nueva atinada. | The establishment of a Scientific and Technical Committee to oversee application of existing guidelines and to develop new ones might be an appropriate new measure. |
Su Alteza Real esperaba que constituyese una herramienta útil, y recordó que hoy se la presentaba para recabar observaciones y comentarios al respecto, no para su adopción. | His Royal Highness hoped that it would represent a useful tool, and recalled that it was today submitted for noting and comment, not for adoption. |
Si la publicación en el Diario Oficial en forma electrónica constituyese una publicación en debida forma, el acceso al Derecho de la Unión sería más rápido y económico. | If publication in the Official Journal in electronic form were to constitute valid publication, access to Union law would be faster and more economical. |
Ni el Comisionado ni el Fiscal estudiaron la posibilidad de que la exigencia de un idioma constituyese discriminación directa o indirecta sobre la base del origen nacional o la raza. | Neither the Commissioner nor the Prosecutor examined whether the language requirement constituted direct or indirect discrimination on the basis of national origin and/or race. |
Las autoridades noruegas argumentan que incluso en el caso de que la subvención de 36 millones NOK constituyese ayuda estatal, esta debería en cualquier caso considerarse como ayuda existente. | The Norwegian authorities argue that even if the grant of NOK 36 million amounted to state aid, it would, in any event, constitute existing aid. |
Ni el Comisionado ni el fiscal estudiaron la posibilidad de que la exigencia de un idioma constituyese discriminación directa o indirecta sobre la base del origen nacional o la raza. | Neither the Commissioner nor the Prosecutor examined whether the language requirement constituted direct or indirect discrimination on the basis of national origin and/or race. |
En cuanto a la carta del Primer Ministro relativa a la interpretación de la Ley Nº 243/1992, el Estado Parte niega que la carta constituyese instrucciones políticas a los tribunales. | As regards the Prime Minister's letter concerning the interpretation of Law No. 243/1992, the State party denies that this letter was a political instruction for the courts. |
Cuando se ejecutaron las expropiaciones, no existía una convicción jurídica generalizada de que la protección de la propiedad de los ciudadanos constituyese una norma de jus cogens de aplicación universal. | At the time of the expropriations, there was no generally held legal conviction that the protection of citizens' property was a universally applicable rule of ius cogens. |
No obstante, subrayó que esas medidas debían aplicarse de forma que no constituyese una discriminación arbitraria e injustificable entre miembros de la OMC ni una restricción encubierta al comercio internacional; párrs. | It stressed, however, that any such measures should be applied in a manner that would not constitute arbitrary and unjustified discrimination between members of the WTO or disguised trade restrictions: paras. |
Las autoridades irlandesas sostienen que, en caso de que operar vuelos con la tarifa inferior constituyese una ventaja, las compañías extranjeras (no irlandesas) habrían optado por hacerlo. | The Irish authorities argue that, if there was an advantage in operating flights to which the lower tax rate applied, foreign (non-Irish) operators would have chosen to operate such flights. |
La reunión se centró en cuestiones relativas a las funciones, la estructura, la buena gestión y la financiación del Comité, y se decidió que el Comité se constituyese en sociedad de derecho suizo. | The meeting focused on issues relating to functions, structure, governance and financing of the Committee, deciding that the Committee would be incorporated under Swiss law. |
Si solo el Rescate, sin la aceptación de nuestra parte, nos constituyese justos, el texto en ese caso diría: por medio de la obediencia de otro, muchos fueron constituidos justos. | If the ransom alone, without our acceptance of it, made us righteous, then it would have read, by the obedience of one many were made righteous. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!