constitu

Mientras Stalin siga apretando con sus dos manos la garganta de la vanguardia proletaria todas las reformas constitu cionales seguirán siendo charlatanería bonapartista.
So long as Stalin keeps both his hands upon the throat of the proletarian vanguard all constitutional reforms will remain Bonapartist charlatanry.
Cuando la di­ferencia política es reconstituida en términos de opciones binarias, la experiencia constitu­yente termina siendo reemplazada por una re­presentación codificada de la misma.
When political difference is reconstituted in terms of binary options, the constituting experience ends up being replaced by a codified representation of the same.
Éste posteriormente se fusionaría con el Banco de Bilbao y ambos, más adelante, con Argentaria constitu yendo el actual BBVA.
The lat ter would then merge with the Banco de Bilbao, and later, both together, with Ar gentaria to constitute the current BBVA (Banco Bilbao Vizcaya Argentaria).
Esto constitu- ye otro revés para la reforma política en Myanmar.
This was another setback for political reform in Myanmar.
Pasó a formar parte del texto constitu­cional con algunas variantes.
They went on to form part of the constitutional text with some variations.
Estos círculos están constitu idos por dos semicírculos que conectan a los polos: a estos se les llama meridianos.
These circles consist of two semi-circles joining the poles; these are called meridians.
Si nuestras constitu- ciones y códigos solo tienen por principio una hipótesis absur- da, ¿qué se enseña en las escuelas de Derecho?
If our charters and our codes are based upon an absurd hypothesis, what is taught in the law-schools?
Todos los átomos de nuestra constitu ción más íntima tienen su compromiso correspondiente con Él y, eso también, es de la categoría más elevada.
All the atoms of our innermost constitution have their corresponding engagement with Him, and that too, is of the highest quality.
Las sustancias de una serie de plantas medicinales en combinación con otros nutrientes y elementos constitu­ yentes tienen efectos especialmente positivos.
Substances contained in a number of medicinal plants will produce a particularly positive effect if they are combined with other nutrients and building constituents.
La nueva Constitución concentra como nunca antes el poder en el Ejecutivo y constitu¬cionaliza un modelo corporativo Ejecutivo-gran capital, que excluye a la mayoría de los sectores sociales.
It also consecrates Ortega's government-big capital corporatist model, which excludes the majority of the social sectors from any power or even a consultative role.
La autoridad de los superiores parece sin límite, aunque deba ejercerse según las Constitu- ciones y Reglas.
The superior 's authority seems unlimited, even if it is to be exercised according to the Constitutions and Rules.
Su creación y el ejercicio de su actividad son libres dentro del respeto a la Constitu- ción y a la ley.
Their creation and the exercise of their activity are free in so far as they respect the Constitution and the law.
Se instituyó la categoría de estudian­tes mediante decretos, que corregían los números 5 y 13 de las Constitu­ciones de 1857 [100].
Concretely: 1st. The category of students was established by means of decrees that amended numbers 5 and 13 of the 1857 Constitutions.
Al formar parte de las Constitu­ciones de 1862 como Apéndice según ya hemos dicho anteriormente, la numeración (entre 166-185) sigue a la del texto constitucio­nal.
When it was incorporated as an Appendix to the Constitutions of 1862, as we mentioned earlier, the numeration (between 166-185) follows that of the constitutional text.
En este gesto, el Herma-no Wellington, agradecido, recordaba el momento de su propia admisión al noviciado, cuando recibía las Constitu- ciones de manos del hermano Salatiel, Provincial de aquel momento.
With this gesture, a grateful Brother Wellington recalled the moment of his admission to the novitiate, when he received the Constitutions from the hands of Broth-er Salatiel, his Provincial at the time.
Se ha de formar a los hermanos como auténticos Hijos del Corazón de María, como misioneros capaces de cumplir los fines de nuestra vocación claretiana según las Constitu­ciones [131] y como buenos religiosos y amantes de la Con­grega­ción.
The brothers should be formed as genuine Sons of the Heart of Mary, as missionaries who are capable of fulfilling the aims of our Claretian vocation according to the Constitutions [131] and as good religious and lovers of the Congregation.
De hecho se incluyó como Apéndice en las Constitu­ciones de 1862 (las mismas de 1857 con las variantes introducidas por el Capítulo General de 1862) y así fue enviado a Roma para su aprobación en los primeros meses de 1863.
In fact, they were included as an Appendix to the Constitutions of 1862 (the same as those of 1857, with the variations introduced by the General Chapter of 1862) and were sent thus to Rome for their approval in the early months of 1863.
Palabra del día
embrujado