Resultados posibles:
consignara
-I consigned
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verboconsignar.
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboconsignar.
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verboconsignar.

consignar

Por ese motivo me gustaría que se consignara una buena dotación financiera para estas prioridades de sobra conocidas.
For that reason I would like to see good financial provision made for these well-known priorities.
El Comité Especial decidió recomendar que la Asamblea consignara los créditos necesarios para sufragar esas actividades en 2006.
The Special Committee decided to recommend that the General Assembly make appropriate budgetary provisions to cover such activities in 2006.
El Comité Especial decidió recomendar que la Asamblea consignara los créditos necesarios para sufragar esas actividades en 2004.
The Special Committee decided to recommend that the General Assembly make appropriate budgetary provisions to cover such activities in 2004.
El Comité Especial decidió recomendar que la Asamblea consignara los créditos necesarios para sufragar esas actividades en 2002.
The Special Committee decided to recommend that the General Assembly make appropriate budgetary provisions to cover such activities in 2002.
El Comité Especial decidió recomendar que la Asamblea consignara los créditos necesarios para sufragar esas actividades en 2009.
The Special Committee decided to recommend that the General Assembly make appropriate budgetary provisions to cover such activities in 2009.
En el párrafo 51 de su informe, la Junta recomendó que el UNICEF consignara todas las contribuciones netas en el cuadro 1 de sus estados financieros.
In paragraph 51 of its report, the Board recommended that UNICEF disclose all net contributions in its schedule 1.
En el párrafo 36, la Junta recomendó que el CCI consignara los programas informáticos como bienes no fungibles para que se incluyeran en su inventario.
In paragraph 36, the Board recommended that ITC record software as non-expendable property so that it is entered into its inventory.
No obstante, recomendó al Congo que consignara un crédito presupuestario y mecanismos de seguimiento adecuados para la plena aplicación del programa.
However, it recommended that Congo provide a specific budget allocation and adequate follow-up and evaluation mechanisms for the full implementation of the Programme.
Además, decidió recomendar a la Asamblea General que consignara en el presupuesto los créditos necesarios para sufragar esas actividades en el año 2003 (véase A/AC.109/2002/L.16, párr.
It also decided to recommend that the General Assembly make appropriate budgetary provisions to cover such activities in 2003 (see A/AC.109/2002/L.16, para.
La observadora de Costa Rica pidió que su declaración sobre el proyecto de resolución E/CN.9/2005/L.4 se consignara debidamente en el informe oficial de la Comisión.
The observer of Costa Rica requested that her statement on draft resolution E/CN.9/2005/L.4 should be duly recorded in the official report of the Commission.
Además, decidió recomendar a la Asamblea General que consignara en el presupuesto los créditos necesarios para sufragar esas actividades en el año 2005 (véase el documento A/AC.109/2004/L.14, párr.
It also decided to recommend that the General Assembly make appropriate budgetary provisions to cover such activities in 2005 (see A/AC.109/2004/L.14, para.
Además, decidió recomendar a la Asamblea General que consignara en el presupuesto los créditos necesarios para sufragar esas actividades en el año 2001 (véase el documento A/AC.109/2000/L.15, párr. 4).
It also decided to recommend that the General Assembly make appropriate budgetary provisions to cover such activities in 2001 (see A/AC.109/2000/L.15, para.
Como esa información no se utiliza directamente para calcular emisiones, los participantes en la Reunión de Expertos recomendaron que se la consignara en el IIN.
As the information is not used directly for the estimation of emissions, participants at the expert meeting recommended that they should be reported in the NIR instead.
Sería totalmente fuera de lo normal que la Comisión consignara la suma mencionada en el proyecto de decisión sin hacer un examen detallado de la propuesta presupuestaria.
It would be extraordinary for the Committee to appropriate the sum referred to in the draft decision without conducting a detailed examination of a budget proposal.
Se recomendaba que el ACNUR restableciera el pleno control de la plantilla y consignara datos estadísticos completos sobre el personal en sus informes financieros y presupuestarios (párr. 87).
Restore full control of the staffing table and disclose comprehensive staff statistics in its budget and financial reports (para. 87);
La Secretaría de las Naciones Unidas estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que consignara sus cambios en las políticas contables y modificara sus estados financieros en la forma correspondiente.
The United Nations Secretariat agreed with the Board's recommendation to disclose its changes in accounting policies and modify its financial statements accordingly.
La Administración informó a la Junta de que ya había solicitado a la otra oficina que ocupa el edificio que consignara anualmente los fondos necesarios para sufragar los gastos de alquiler.
The Administration informed the Board that it had already requested the other office in the building to obligate annually the necessary funds for rental charges.
Un resumen consolidado de las necesidades presupuestarias serviría de base para que la Asamblea General consignara fondos y tomara decisiones sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz.
A consolidated summary of the budgetary requirements would serve as the basis for the General Assembly to appropriate funds and decide on the financing of peacekeeping operations.
Además, existe asimismo un derecho a no manifestar la religión que se profesa, derecho que también se vería limitado al exigirse que se consignara la religión propia en los documentos oficiales.
In addition, there is equally a right not to manifest one's religion, which would also be limited through the requirement to mention one's religion on an official document.
En el párrafo 38, la Junta recomendó que el UNICEF aplicara nuevos procedimientos a fin de que en los archivos y documentos se consignara información fidedigna para la gestión y el control de las contribuciones por recibir.
In paragraph 38, the Board recommended that UNICEF implement new procedures so that files and documents will provide reliable information for the management and control of contributions receivable.
Palabra del día
la huella