consign

How did you choose what to consign?
¿Cómo elegiste qué consignar?
It is an attempt to consign any chance of alternative routes to European integration to the dustbin of history.
Es un intento de echar por tierra cualquier posibilidad de rutas alternativas a la integración europea.
Their old music evokes states of mind and customs that it would be of great service not to consign to oblivion.
Sus viejas músicas evocan estados de ánimo y costumbres que sería muy útil no dejar en el olvido.
If all small countries endorse this, we will fortunately be able to consign this nonsense of Mr Giscard d'Estaing's to the scrap heap.
Si todos los países pequeños aprueban esto, afortunadamente podremos tirar este sinsentido del Sr. Giscard d'Estaing a la papelera.
In a special way, I wish to consign this message to those present who come from Kormakiti, Asomatos, Karpasha, and Agia Marina.
De manera especial, deseo transmitir este mensaje a quienes han venido de Kormakiti, Asomatos, Karpasha y Agia Marina.
If this were the case, it would have sufficed to consign a list of the desires and ambitions proposed by each partisan or ideological sector.
Si así fuere, solamente habría sido suficiente consignar una lista de deseos y aspiraciones propuestas por cada sector partidista o ideológico.
Choosing to consign Joe to the FBI, Ryan decides to forgive himself and to close once and for all with the past.
Eligiendo consignar a Joe al FBI, Ryan decide perdonar a ti mismo y dejar de una vez por todas con el pasado.
Each party agrees to consign all consolidated shipments as well as direct shipments, as a master airway bill or bill of ladings.
Cada parte acuerda consignar todo consolidado así como también embarques directos, en forma de guía aérea master o conocimientos de embarque marítimo.
Thethemeof the relationship between the Petrine principle and the Marian principle is also found in the symbol of the ring which I am about to consign to you.
El tema de la relación entre el principio petrino y el mariano podemos encontrarlo también en el símbolo del anillo, que dentro de poco os entregaré.
Each one can make attachés to an imaginary listing of characteristic, let us don't say advantages, of the ICT, to the moment to conceive this development, I am happened to consign the FACILITATION and THE DIVERSITY.
Cada uno puede hacer agregados a un listado imaginario de características, no digamos ventajas, de las TICS, al momento de concebir este desarrollo, se me ocurre consignar la FACILITACION y LA DIVERSIDAD.
And in this context I would like to consign three words to you who belong to the Focolare Movement and to those who, in various ways, share its spirit and ideals: contemplate, go forth, teach.
Y en este contexto, quiero deciros tres palabras a vosotros que pertenecéis al Movimiento de los Focolares y a quienes, de diferentes modos, comparten su espíritu y sus ideales: contemplar, salir, hacer escuela.
Proposition. To consign all ascendant mortals to Paradise destiny would be unfair.
Proposición. Asignar el Paraíso como destino de todos los mortales sería injusto.
And this is the list of the goods which you have to consign.
Aquí está la lista de las cosas que debes consignar.
Thus, the Pope circumvented those who wished to consign Fátima and its Secrets to the past.
Por lo tanto, el Papa esquivó a los que querían relegar a Fátima y sus Secretos al pasado.
This is another passage that's problematic for those who try to consign the whole prophecy to history.
Este es otro pasaje problemático para aquellas personas que tratan de consignar toda la profecía a la historia.
We can become the first generation to consign extreme poverty to the history books for all time.
Podemos convertirnos en la primera generación que relegue definitivamente la extrema pobreza a los libros de historia.
The alternative is to continue to consign millions of European citizens to lives of diminished hope and opportunity.
De lo contrario, millones de ciudadanos europeos quedarán relegados a una vida sin esperanza ni oportunidades.
Today's world has a chance to consign those diseases to the history books, and we have to succeed.
El mundo de hoy tiene una oportunidad de enviar para siempre esas enfermedades a los libros de historia, y tenemos que lograrlo.
With these thoughts in mind, I would like to consign the Council' s budget proposal to a reading in the European Parliament.
Tras estas reflexiones quiero, por mi parte, remitir la propuesta presupuestaria del Consejo al debate del Parlamento Europeo.
Rather than working to consign nuclear weapons to the past, these programmes are meant to ensure their usability far into the future.
En vez de trabajar para confinar al pasado las armas nucleares, estos programas buscan garantizar que se puedan usar en el futuro.
Palabra del día
tallar