Resultados posibles:
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboconsagrar.
Futuro para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboconsagrar.

consagrar

Era frecuente que los celtas consagraran promontorios costeros a divinidades asimilables a Hércules.
It was frequent that the Celts dedicated coastal promontories to divinities similar to Hercules.
Nos gustaría que hubiera reducciones profundas, y preferiríamos que dichas reducciones se consagraran en acuerdos oficiales y verificables.
We will welcome deep cuts, and we prefer to see such reductions enshrined in formal, verifiable agreements.
Su situación fronteriza, hizo que los sucesivos reyes medievales se consagraran a la construcción de plazas-fortaleza, recintos amurallados, atalayas y castillos.
However, its border location meant that successive mediaeval monarchs dedicated themselves to building fortress-villages, walls, watchtowers and castles.
Por eso era muy natural que estos educadores consagraran mucho tiempo instruyendo a sus alumnos sobre cómo mejorar las viviendas humanas.
It was therefore very natural that these teachers should devote much time to instructing their pupils in the improvement of human dwellings.
Eso ocurrió en Portugal, después de que los obispos portugueses consagraran solemnemente su país al Inmaculado Corazón de María el 13 de mayo de 1931.
It occurred in Portugal, after the Portuguese bishops solemnly consecrated their country to the Immaculate Heart, on May 13, 1931.
Es más, la Declaración del Foro del Milenio instaba a las Naciones Unidas a que reconocieran y consagraran legislativamente el derecho de libre determinación de los pueblos indígenas.
Furthermore, the Millennium Forum Declaration urged the United Nations to recognize and enshrine legislatively the right of self-determination of indigenous peoples.
Vi que como mínimo, se había requerido de los cristianos en tiempos pasados, que poseyeran un espíritu de liberalidad y que consagraran al Señor una parte de sus ganancias.
I saw that the least that has been required of Christians in past days, is to possess a spirit of liberality, and to consecrate to the Lord a portion of all their increase.
Cuando bastantes personas escuchen a Nuestra Senora, el Papa y los obispos consagraran a Rusia como Ella mando, Rusia se convertira, los esclavizados seran liberados, y la paz será concedida al mundo.
When enough people listen to Our Lady then the Pope and Bishops will consecrate Russia as She commanded, Russia will be converted, the enslaved freed, and peace given to the world.
Cuando un conjunto de organizaciones socialistas formó la Alianza Socialista en 1999, el objetivo principal era presentar un frente único de organizaciones cuyos miembros ya no consagraran su tiempo y energía a atacarse entre sí.
When a collection of socialist organisations formed the Socialist Alliance in 1999, the main object was to present a united front of organisations whose members were no longer prepared to devote their time and energy to attacking one another.
Entonces Nuestra Senora, hablando en la solemne presencia y en el Nombre de la Santisima Trinidad, ordeno que ustedes, nuestros Obispos, junto con el Papa en un día especifico, consagraran a Rusia al Corazon Inmaculado de Maria.
Then Our Lady, speaking in the solemn presence and Name of the Most Holy Trinity, commanded that you, our bishops, together with the Pope on one specific day, consecrate Russia to the Immaculate Heart of Mary.
Quiso que ellos y otros fieles consagraran su tiempo solo para los asuntos del Espíritu y por eso les enseñó que no se debe menospreciar esta virtud [de la pobreza]; les mostró cómo hay que cuidar de ella y les ordenó practicarla.
He wanted them and other faithful souls, to devote their time exclusively to the matters of the Spirit, and thus He taught that this virtue should not be neglected.
En el principio, Eugenio de Mazenod quiso establecer una sociedad de sacerdotes que consagraran su vida a la evangelización de los pobres, sobre todo por la predicación de las misiones y la celebración de los sacramentos (penitencia y eucaristía).
In the beginning, Eugene de Mazenod wanted to establish a Society of priests who would dedicate their lives to evangelizing the poor, especially by the preaching of missions and the celebration of the sacraments (Reconciliation and the Eucharist).
Por su parte, las elecciones de 2010 consagrarán la Constitución de 2008.
For its part, the 2010 vote will sanctify the 2008 Constitution.
El 40 % de los recursos FET se consagrarán a "FET Open"
40 % of FET resources will be devoted to FET Open.
Se consagrarán a obedecerle en todo, y después verán los resultados.
They'll commit to obey Him in all things and then observe the results.
Esas convenciones consagrarán la voluntad y la decisión colectiva de la humanidad de enfrentar el flagelo del terrorismo.
The conventions will embody humanity's collective will and determination to confront the scourge of terrorism.
Por siete días harán expiación por el altar, y lo limpiarán, y así lo consagrarán.
Seven days shall they purge the altar and purify it; and they shall consecrate themselves.
Si realmente anhelan estas recompensas, se consagrarán con más agradecimiento y con más de su verdadero corazón.
If you really long for those rewards, you will dedicate yourself with more thanks and with more of your true heart.
Esos derechos se consagrarán en la constitución provisional nacional que se redacte en sustitución de la Constitución actual.
Those rights would be enshrined in the national interim constitution that would be drafted to replace the existing Constitution.
Nuevamente las degustaciones se celebrarán en dos mañanas en Bourg (cerca Burdeos - Francia) y se consagrarán las mejores producciones.
Once again, the tasting will be held during two mornings at Bourg (near Bordeaux - France) and will honour the best products.
Palabra del día
la canela