La contaminación llegará a un gran número de personas consagradas. | The contamination will affect a great number of consecrated persons. |
Esto es sobre todo importante en comunidades célibes de personas consagradas. | This is especially important in celibate communities of consecrated persons. |
Las estatuas del Buda esperan para ser rellenadas y consagradas. | The Buddha statues waiting to be filled and consecrated. |
Saludo a las personas consagradas presentes en esta jornada jubilar. | I greet the consecrated persons present on this Jubilee day. |
La ascética en la comida fue abandonada también por muchas personas consagradas. | Asceticism in food was also abandoned by many consecrated persons. |
Las condiciones están consagradas en los criterios de Copenhague desde 1993. | The conditions have been enshrined in the Copenhagen criteria since 1993. |
Dichas responsabilidades se encuentran consagradas en la legislación nacional e internacional. | These responsibilities are enshrined in national and international legislation. |
Hay entre vosotros obispos, sacerdotes, personas consagradas y laicos. | Among you there are Bishops, priests, consecrated persons and laity. |
Eremitas y vírgenes consagradas que residen legítimamente dentro de la Diócesis 3. | Hermits and consecrated virgins legitimately residing within the Diocese. 3. |
Esas son las virtudes de las almas consagradas. | These are the virtues of the consecrated souls. |
Pedimos a tu Celeste Corazón para las vocaciones de las almas consagradas. | We request to your Heavenly Heart for the vocations of consecrated souls. |
Las garantías procesales están consagradas en la Constitución federal. | Procedural guarantees are contained in the Federal Constitution. |
Una de las revistas íntegramente consagradas a la temática del tango. | One of the magazines entirely devoted to tango matters. |
El Niño debe estar en manos consagradas. | The Child must be in consecrated hands. |
La castidad célibe conforma una dimensión fundamental de nuestra vida como personas consagradas. | Celibate chastity forms a fundamental dimension of our lives as consecrated persons. |
Además, esta propuesta contiene normas básicas que ya están consagradas en el CEDH. | Moreover, this proposal contains basic standards that are already enshrined in the ECHR. |
Necesita personas consagradas que dediquen su vida a estar en estas fronteras. | She needs consecrated people who devote their lives to being on these boundaries. |
Renuncian a la ropa seglar, y se visten como sacerdotes y personas consagradas. | They renounce secular clothing, and dress as priests and consecrated persons. |
Luego fuimos a Charan Pari, donde las huellas del Señor Krishna están consagradas. | Then we went to Charan Pahari, where Lord Krishna's footprints are enshrined. |
Para la colaboración entre fieles laicos y personas consagradas, ver también los nn. | For cooperation between lay faithful and consecrated persons see also nos. |
