conminaron
-they/you ordered
Pretérito para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboconminar.

conminar

Los manifestantes gritaron improperios y lo conminaron a abandonar el país.
Demonstrators screamed obscenities at him and warned him to leave the country.
Tras retenerlos por más de media hora los conminaron a abandonar la zona.
After holding them for more than half an hour they ordered them to leave the area.
Lo conminaron a que compareciera en Worms, decididos a hacerle rendir cuentas de su locura.
They summoned him to Worms, fully determined to make him answer for his folly.
Advirtieron, alertaron, argumentaron, lo descalificaron, lo conminaron, lo emplazaron.
They warned, they alerted, they argued, and they disqualified him, undermined him and challenged him.
Advirtieron, alertaron, argumentaron, lo descalificaron, lo conminaron, lo emplazaron. Nada valió de nada.
They warned, they alerted, they argued, and they disqualified him, undermined him and challenged him.
Argumentó que las decisiones no fueron ejecutadas no obstante las autoridades judiciales conminaron al Presidente del SNC al cumplimiento de las mismas.
The petitioner argued that these decisions were not carried out despite orders by judicial authorities to the President of the SNC to comply with them.
Pero dos años más tarde, después que René iba a comenzar el juicio, le recordaron nuevamente el status migratorio de su esposa y le conminaron a que firmara.
But two years later, after the trial of René had begun, they reminded him once again of his wife's migratory status and tried to coerce him into signing.
Por lo tanto, las autoridades danesas conminaron al distribuidor de estas botellas de gas de material compuesto a retirarlas de la cadena de distribución y a recuperar las que estaban en posesión de los consumidores.
The distributor of these cylinders was therefore ordered by the Danish authorities to withdraw those composite gas cylinders from the distribution chain and to recall those held by consumers.
Igualmente conminaron a la directiva del parlamento a que la designación de esos tres nuevos rectores y sus seis suplentes sea hecha cumpliendo cabalmente el procedimiento contemplado en la Ley Orgánica del Poder Electoral.
They also demanded from the directive of the parliament that the designation of these three members and their six alternates be carried out fully following the procedure established in the Organic Law of Elections Power.
Unas agrupaciones a las que pertenece el autor conminaron al Ministro de Agricultura a que pusiese fin a la dispersión de OGM por la compañía Biogemma, so pena de destrucción de los cultivos experimentales.
Groups of which the author was a member had demanded that the Minister of Agriculture put a stop to Biogemma's dissemination of GMOs, under threat of destruction of the field trials.
Unas agrupaciones a las que pertenece el autor conminaron al Ministro de Agricultura a que pusiese fin a la dispersión de OGM operada por la compañía Biogemma, so pena de destrucción de los cultivos experimentales.
Groups of which the author was a member had demanded that the Minister of Agriculture put a stop to Biogemma's dissemination of GMOs, under threat of destruction of the field trials.
Las clases dominantes conminaron al gobierno a usar mano dura, recordando que por no haber acabado con el EZLN en los primeros días de enero de 1994 este movimiento causó después tantos dolores de cabeza.
The dominant classes called on the government to use a hard hand, arguing that the EZLN would have caused fewer headaches if the government had annihilated it in the early days of January 1994.
El 29 de diciembre de 2005, en Holguín (Este), dos agentes de la Seguridad del Estado conminaron a la directora de la agencia, Liannis Meriño Aguilera, de 21 años, a cesar en sus actividades.
Two state security officials ordered the head of the agency, Liannis Meriño Aguilera, 21, to put a stop to her activities on 29 December in the eastern city of Holguín.
Cuando venía el Scarabeo (la plataforma petrolera), Ileana Ros-Lehtinen, Mario y Lincoln Díaz-Balart le mandaron una carta pública a Obama, argumentando que eso iba contra el bloqueo y los intereses norteamericanos, y conminaron al presidente a hacer algo.
When Scarabeo (an oil drilling rig) was approaching, Ileana Ros-Lehtinen and Mario and Lincoln Diaz-Balart14 sent an open letter to Obama, arguing that this went against the blockade and U.S. interests, and demanding that the president do something about it.
Los consejeros y consejeras conminaron al nuevo Coordinador Ejecutivo Nacional a dar prioridad a la atención de los casos adoptados en el Mecanismo a fin de atender las quejas y asegurar la implementación de todas las medidas dictadas por la Junta de Gobierno para cada uno de ellos.
The councillors demanded that the new Coordinator prioritize the cases adopted by the Mechanism in order to attend the complaints and assure the implementation of all measures dictated by the Governing Board in each one of them.
Conminaron a todos los integrantes de estas iglesias, templos y comunidades religiosas, a que se registraran en las agencias gubernamentales y se arrepintieran de sus acciones.
They ordered all members of these churches, temples, and religious societies to register with government agencies and to repent for their involvement.
A Russel Vaquiero le conminaron a poner las manos sobre una mesa.
Vaquiero was ordered to put his hands on a table.
Al atardecer del 12 de agosto, tres guardias conminaron a los pastorcitos a ir a la casa del tío Marto, donde se encontraba el Alcalde en persona.
In the evening of August 12, three policemen summoned the children to the house of Ti Marto, where the Mayor was waiting for them in person.
Palabra del día
crecer muy bien