Resultados posibles:
conlleven
-they/you entail
Presente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboconllevar.
conlleven
-entail
Imperativo para el sujetoustedesdel verboconllevar.

conllevar

No deben hacerse declaraciones que conlleven las siguientes características:
No claim should be made that implies the following characteristics:
Adicionalmente las formalizaciones de Abonos que conlleven suplemento podrán ser abonados con Paypal.
In addition, Multi-Ticket bookings that require a supplement can be paid for using PayPal.
No se han reportado efectos tóxicos que conlleven a un potencial teratogénico, mutagénico o carcinogénico.
No toxic effects have been reported that could lead to teratogenic, mutagenic or carcinogenic events.
Con total visibilidad y conocimiento, puede concentrarse en la solución de vulnerabilidades que conlleven el mayor riesgo.
With full visibility and knowledge, you can concentrate on fixing vulnerabilities that carry the greatest risk.
Esta apuesta debe ser combinada con proyectos sociales que conlleven un beneficio para la sociedad en el largo plazo.
This commitment must be combined with social projects that imply a long-term benefit to society.
Concebir, diseñar, implementar y adoptar procedimientos de investigación que conlleven a la generación de conocimiento e innovación.4.
Conceive, design, implement and adopt research methods that lead to the generation of knowledge and innovation.April.
Que conlleven cualquier actividad publicitaria o comercial, incluso aunque no haya contraprestación monetaria.
Data involving any commercial or advertising activity, even when there is no monetary consideration;
El big data puede ser analizado para obtener insights que conlleven a mejores decisiones y acciones de negocios estratégicas.
Big data can be analyzed for insights that lead to better decisions and strategic business moves.
Tendrán mayor consideración imágenes originales e inéditas que conlleven los elementos de las condiciones anteriormente mencionadas.
Consideration is given to eye-catching original and unpublished images that reflect the elements identified above.
Ese es uno de los principales objetivos del sector Horeca: ofrecer servicios y productos que conlleven una experiencia humana seductora.
That is one of the main Horeca sector objectives: offer services and products that lead a seductive human experience.
Esto comprende piquetes y demostraciones, tanto que paros laborales que conlleven a una nueva huelga general.
These include pickets and demonstrations, as well as work stoppages up to and including a renewed general strike.
El régimen se opone, teme que sus conclusiones conlleven a la deslegitimación de Chávez.
The regime is opposed as it fears that the conclusions of this Commission may lead to its loss of legitimacy.
Si se las administra en dosis terapéuticas, no parece que las benzodiacepinas conlleven un alto riesgo de malformaciones congénitas.
Benzodiazepines in therapeutic doses appear to carry little risk of causing major congenital malformations.
Este mismo principio debe aplicarse al uso de descriptores genéricos (denominaciones) que conlleven posibles consecuencias para la salud.
The same principle should apply for the use of generic descriptors (denominations) which could imply an effect on health.
Tipo de procedimiento de contratación (procedimientos restringidos, conlleven o no un sistema dinámico de adquisición, o procedimientos negociados).
Type of procurement procedure (restricted procedures, whether or not involving a dynamic purchasing system, or negotiated procedures).
Las niñas y niños que trabajan, a menudo prefieren empleos que les ofrezcan esperanza para el futuro, incluso cuando conlleven riesgos.
Working children often prefer jobs that offer hope for the future, even when they entail hazards.
Fabricar únicamente productos que no conlleven la transmisión de claves criptográficas o partes de claves ni identificaciones de acceso.
Produce products that do not cause the transmission of crypto keys, parts of keys or access recognition.
Por tanto, los administradores deben poder introducir otros procedimientos a condición de que estos conlleven un nivel adecuado de vigilancia.
Administrators may therefore introduce alternative procedures provided that those procedures achieve the appropriate level of oversight.
Los bancos deberán establecer un procedimiento de supervisión más estricto para las cuentas que conlleven un mayor nivel de riesgo.
As for accounts that represent higher level of risk, banks are required to establish a more intensive monitoring process.
Si todos los times based media participan de la temporalidad y la duración, es inevitable que conlleven el recuerdo y la anticipación.
If all time-based media partake of temporality and duration, they must necessarily involve memory and anticipation.
Palabra del día
crecer muy bien