conllevar
Todas las inversiones conllevan riesgos, incluida la posible pérdida de capital. | All investments involve risks, including the possible loss of principal. |
La verdad es que todas las opciones energéticas conllevan riesgos. | The truth is that all energy choices carry risks. |
Los esteroides tienen fuertes efectos antiinflamatorios, pero conllevan efectos secundarios. | Steroids have strong anti-inflammatory effects, but come with side effects. |
Unos objetivos que conllevan, sorpresa, la creación de mercados nuevos. | Objectives that imply, surprise surprise, the creation of new markets. |
Los desastres naturales representan altos costos que conllevan desequilibrios económicos. | Natural disasters impose high costs that lead to economic imbalances. |
Algunas de estas pruebas conllevan algún riesgo, mientras que otras no. | Some of these tests carry some risk, while others do not. |
En segundo lugar, los catéteres conllevan un riesgo de infección. | Second, the catheters carry a risk of infection. |
Aunque las nuevas tecnologías traen muchas oportunidades, también conllevan peligros. | Although new technology brings many opportunities, it also brings dangers. |
Transpiran a través del error humano y conllevan graves consecuencias. | They transpire through human error and carry grave consequences. |
Cantidades pequeñas de drogas conllevan a un sentencia menos severa. | Smaller amounts of drugs carry a less severe sentence. |
Las intervenciones para reducir la obesidad infantil conllevan consideraciones éticas. | Interventions to reduce childhood obesity entail ethical considerations. |
Ambas acusaciones conllevan un máximo de dos años de cárcel. | Both charges carry a maximum prison term of two years. |
Estas actividades conllevan al establecimiento de bosques y empastadas. | These activities lead the establishment of forests and pastures. |
Todas las inversiones conllevan riesgos, incluida la posible pérdida de capital. | All investments involve risks, including possible loss of principal. |
Estas tácticas no son para todos. Primero, conllevan algún riesgo. | These approaches are not for everyone. First, they carry some risk. |
Todos los procedimientos y métodos conllevan riesgos y beneficios. | All procedures and methods carry risks and benefits. |
Los pensamientos impuros conllevan a acciones impuras si no se controlan.c. | Impure thoughts lead to impure actions if not checked.c. |
Las emergencias a menudo conllevan un elevado coste humano, financiero y medioambiental. | Emergencies often involve a high human, financial and environmental cost. |
Estas nuevas tendencias conllevan también cambios en los modelos de consumo. | These new trends also imply changes in consumption models. |
Los dispositivos móviles también conllevan múltiples riesgos para las empresas. | Mobile end devices also entail multiple risks for organisations. |
