Resultados posibles:
conllevar
Tomaste una decisión difícil, que conllevaba riesgo y dolor. | You made a very difficult decision, which involved risk and pain. |
Es necesario deshacerse de la causa que conllevaba las venas varicosas. | It is necessary to get rid of the cause that entailed the varicose veins. |
No sabía que eso conllevaba una hora de penalización. | I did not know it involved a time penalty. |
En su tiempo, estar en la vanguardia conllevaba incomodidades, riesgos. | Once, to belong to the avant-garde meant facing discomfort, risks. |
Este producto conllevaba muy pocos residuos de fabricación. | There was very little manufacturing waste associated with this product. |
En el Nuevo Testamento, la palabra apóstol conllevaba los conceptos de misión y representación. | In the New Testament, apostle carries the concepts of mission and representation. |
Así pues, el contrato de opción no conllevaba ningún riesgo real para Asker Brygge. | Hence, the option agreement did not entail any real risk for Asker Brygge. |
Y todo lo que ello conllevaba. | And all that went with it. |
Aceptó esa humillación, así como el crudo sufrimiento físico y emocional que eso conllevaba. | He accepted that humiliation, and the very real emotional and physical suffering it entailed. |
Inicialmente, este problema de las geometrías de vetas complejas conllevaba a una sobreestimación significativa del recurso. | Initially, this issue of complex vein geometries led to a significant overestimation of the resource. |
Si deseaba ver las acciones del Señor Oscuro, conllevaba un riesgo mucho mayor de detección. | If it wished to view the Dark Lord's actions, it took a much greater risk of detection. |
Además, la adquisición de acciones conllevaba el riesgo de que estas pudieran perder su valor». | In addition, the acquisition of shares entailed the risk that the shares might loose their value’. |
Para nosotros dos, cada proyecto era ambicioso, ya que siempre conllevaba un riesgo financiero. | Every project was ambitious for both of us because there was always a financial risk involved. |
El sistema conllevaba límites de tiempo y el riesgo de incurrir en errores vinculados con las operaciones manuales. | The system entailed time limits and risk of errors linked to the manual operations. |
Esto conllevaba corregir las variaciones en la atmósfera, al desviar las superficies de control de manera automática. | This involved correcting for variations in the atmosphere by automatically deflecting the control surfaces. |
Aunque se reconocía la importancia de su trabajo, el puesto aún no conllevaba la percepción de un salario. | Although it recognized the importance of her work, the position still provided no salary. |
Esta trabajo conllevaba una colaboración estrecha con los organismos de derechos humanos de los países afectados. | This task required and entailed a tight collaboration with the human rights organizations of the concerned countries. |
El fomento de la capacidad nacional conllevaba no solo la educación de los trabajadores sino también la inversión en I+D. | Building local capacity entailed not just educating workers, but also investing in R&D. |
Una mala regulación conllevaba a menudo más beneficios para los monopolios privados y aumentaba el riesgo de captura regulatoria. | Weak regulation often implied higher returns to private monopolies and increased the risk of regulatory capture. |
Un proceso de autoestudio que conllevaba la purificación de la mente y el aprendizaje de su manejo adecuado. | A process of autoestudio that entailed the purification of the mind and the learning of their management right. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!