Resultados posibles:
confines
Had the confines of my control always been so limited? | ¿Los confines de mi control siempre habían sido tan limitados? |
Our relationship only exists within the confines of 1994. | Nuestra relación solo existe en los confines de 1994. |
We can't move outside the confines of the photograph. | No podemos movernos fuera de los límites de la fotografía. |
You have to deal within the confines of reality. | Tienes que negociar dentro de los límites de la realidad. |
Within these confines and constructs are two separate worlds. | Dentro de los confines y límites son dos mundos separados. |
However, he must do so within the confines of the system. | No obstante, él debe hacerlo dentro de los confines del sistema. |
What happened to "working within the confines of the law"? | ¿Qué ha pasado con "trabajar en los términos de la ley"? |
They're not within the confines of this solar system. | No están en los confines de este sistema solar. |
Ultimately this confines the Ms-Dos to be loaded first. | En última instancia, esto limita el Ms-Dos para ser cargado primero. |
Its message is beyond the confines of schools and sects. | Su mensaje va más allá de los confinamientos de escuelas y sectas. |
That doesn't fit within the confines of programming. | Eso no encaja dentro de los límites de la programación. |
That was done within the confines of the system. | Eso se hizo dentro de los confines del sistema. |
Because the confines of the monetary union are what they are. | Porque los límites de la unión monetaria son lo que son. |
Real logic must exist outside of the confines of sectarian dogma. | La lógica real debe existir fuera de los confines del dogma sectario. |
In 2009 Machado stepped outside the confines of the university. | En 2009, Machado trascendió las fronteras de la universidad. |
Prophets are never found within the confines of established religion. | Los profetas nunca se encuentran dentro del encierro de la religión establecida. |
All costumes must be within the confines of decency. | Todos los trajes deben estar dentro de los límites de la decencia. |
We work within the confines of the law. | Trabajamos dentro de los confines de la ley. |
Because the confines of the monetary union are what they are. | Porque los límites de la unión monetaria son los que son. |
Moses immediately left the confines of the city. | Moisés dejó de inmediato los límites de la ciudad. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!