Resultados posibles:
Las demás que le confieran ésta y otras leyes y reglamentos. | All other powers vested herein and other laws and regulations. |
Hazle a tu hermano Aarón vestiduras sagradas que le confieran honra y dignidad. | Make sacred garments for your brother Aaron, to give him dignity and honor. |
No es sorprendente que las actuales licencias de XNA Game Studio Express confieran a los usuarios la propiedad de sus creaciones. | Not surprisingly, the current XNA Game Studio Express license accords users ownership of their creations. |
Una comisión puede ver limitada su efectividad a causa de las atribuciones que se le confieran en su mandato. | A commission may be limited in its effectiveness by the terms of its mandate. |
Cualquier otra facultad que le confieran el Consejo Supremo, la Constitución o las leyes federales. | Any other power vested in him by the Supreme Council or vested in him under this Constitution or federal laws. |
Como entidad titular de un mandato, el Comité de Nueva York puede aprobar resoluciones que confieran autoridad jurídica a sus decisiones. | As a mandated entity, the Committee in New York can issue resolutions that give its decisions legal authority. |
Es posible que en el plazo de tu vida te confieran varios nombres, es todo cuestión de chequera y política. | It is likely that in your lifetime you will go through many names. |
En lo que respecta en particular a los servicios de infraestructura, es frecuente que las concesiones confieran una posición dominante en el mercado. | In particular with respect to infrastructure services, concessions frequently confer a dominant market position. |
Sin embargo, esta regla no se aplica en la clasificación de los continentes que confieran al conjunto su carácter esencial. | This rule does not, however, apply to containers which give the whole its essential character; |
Sin embargo, podrían contravenir dicho derecho las leyes que confieran a las autoridades facultades discrecionales para la autorización de organizaciones en el registro. | However, laws that confer on authorities discretionary powers for the authorization of organizations in registries could contravene that right. |
Es posible que en el plazo de tu vida te confieran varios nombres, es todo cuestión de chequera y política. | It is likely that in your lifetime you will go through many names. It's all a matter of checkbooks and politics. |
Sin embargo, los incentivos del Gobierno, independientemente del apoyo que confieran, solo pueden servir para crear industrias creativas sostenibles. | Ultimately, however, government incentives, no matter how helpful, can only go so far in building sustainable creative industries. |
Sin embargo, esta regla no se aplica en la clasificación de los continentes que confieran al conjunto su carácter esencial; | This rule does not, however, apply to containers which give the whole its essential character; |
Proporcionar infraestructuras fiables y sólidas que, además, confieran flexibilidad y agilidad al mismo tiempo, será crucial para poner en práctica esta visión. | Providing reliable and resilient infrastructures, that in addition, deliver flexibility and agility at the same time will be crucial for fulfilling this perception. |
En ese marco, considero urgente dar cuerpo a iniciativas y a acciones concretas que confieran un contenido real a los objetivos acordados. | In this context, I believe that it is crucial to adopt initiatives and concrete actions that will give the objectives agreed upon some real substance. |
La Convención exige también que los Estados confieran a las opiniones de los niños la importancia que corresponde con respecto a su edad y madurez. | The Convention also requires that States make certain that children's opinions are given due weight in accordance with their age and maturity. |
Entonces, a través del dolor ajeno, unámonos para pensar en construir caminos que disminuyan las diferencias y confieran la misma dignidad humana para todos. | Then, through the other suffering beings, we should think in building roads able to mining differences and provide equally human dignity to all creatures. |
A efectos de la aplicación de los apartados 1 a 3, las decisiones IVO se considerarán no uniformes cuando confieran un origen distinto a mercancías: | For the purposes of applying paragraphs 1 to 3, BOI decisions shall be deemed to be non-uniform where they confer different origin on goods which: |
En los casos en que los Tratados confieran al Parlamento un derecho de iniciativa, la comisión competente para el fondo podrá decidir elaborar un informe de propia iniciativa. | In cases where the Treaties confer a right of initiative on Parliament, the committee responsible may decide to draw up an own-initiative report. |
Tal vez existan motivos por los cuales los proveedores de herramientas de programación y distribución no confieran un alto valor a los derechos de los juegos en sí. | There may be reasons why providers of development and distribution tools will not place high value on rights in the games themselves. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!