conculcar
- Ejemplos
Aceptaron que el proceso contra Ríos Montt se llevara adelante a puertas cerradas, pero adujeron que realizar a puertas cerradas el juicio contra Rodríguez Sánchez conculcaría el derecho a la justicia de las víctimas. | They accepted that the case against Ríos Montt would have to take place behind closed doors, but, they argued, holding the trial against Rodríguez Sánchez behind closed doors would violate the victims' right to justice. |
La Comisión no puede aplicar normas de ayuda estatal a las situaciones establecidas definitivamente antes de la adhesión, tales como el acuerdo de adquisición de acciones de Postabank, que es un acto jurídicamente vinculante, pues esto conculcaría el principio de irretroactividad. | The Commission cannot apply State aid rules to situations definitively fixed before accession, such as the Postabank share purchase agreement, which is a legally binding act, as this would contravene the principle of non-retroactivity. |
Las treinta partes interesadas además afirman que una decisión negativa de la Comisión conculcaría el principio de autonomía fiscal nacional establecido en el Tratado, así como el artículo 56 Tratado que prohíbe las restricciones a la libre circulación de capitales. | The 30 interested parties also maintain that a negative Commission decision would breach the principle of national fiscal autonomy laid down in the Treaty, as well as Article 56 of the Treaty, which prohibits restrictions on the free movement of capital. |
La imposición de esta exigencia a un Miembro importador limitaría injustificadamente sus posibilidades de argumentación y conculcaría las facultades discrecionales del OST de llevar a cabo su examen y basar sus recomendaciones teniendo en cuenta todas las pruebas que se le hubieran presentado. | To impose such a requirement on an importing Member would unreasonably restrict the scope of its case, and would infringe upon the discretion of the TMB to conduct its examination and base its recommendations on all the evidence before it. |
Si el proyecto adquiriera rango de ley conculcaría la Constitución del país y los tratados internacionales y regionales de derechos humanos en los que Uganda es Estado Parte. | If the Bill were to become law, it would be in violation of Uganda's Constitution as well as international and regional human rights treaties to which Uganda is party. |
