conculcar
- Ejemplos
¿Hasta qué punto se ha conculcado el derecho nacional e internacional en el proceso? | To what extent has national and international law been violated in the process? |
Se ha conculcado claramente la resolución 1227 (1999) del Consejo de Seguridad, de 10 de febrero de 1999. | Security Council resolution 1227 (1999) of 10 February 1999 is clearly violated. |
Los receptores principales deben determinar el riesgo de que cualquiera de estos estándares pueda ser conculcado. | Principal Recipients are required to identify the risk that any of these standards may be violated. |
Las mujeres tuvieron entonces que pasar a depender de los mismos hombres que habían conculcado sus derechos. | Women had hence to be dependent on the very men who had destroyed their rights. |
También tu santuario conculcado está profanado; y tus sacerdotes, en llanto y humildad. | For thy sanctuary is trodden down and profaned, and thy priests are in heaviness, and brought low. |
Reparar a los familiares de la víctima el derecho conculcado, incluyendo el pago de una indemnización compensatoria. | Make reparations to the family members of the victim whose rights were violated, including the payment of a compensatory indemnization. |
El Tribunal determinó que se habían conculcado varios derechos de los demandantes, y que éstos habían sufrido discriminación. | The Court held there were violations of several rights of the applicants, in conjunction with discrimination. |
La educación ha sido consagrada como un derecho humano fundamental, esencial para la dignidad humana, pero es ampliamente conculcado en todo el mundo. | Education has been enshrined as a fundamental human right, essential for human dignity, but it is widely denied around the world. |
El derecho de libertad cautelar no quedará conculcado aun cuando se haya denegado el privilegio del recurso de hábeas corpus. | The right to bail shall not be impaired even when the privilege of the writ of habeas corpus is suspended. |
Ello es así en particular cuando se ha conculcado el derecho a la libertad. (Véase A. y otros v. el Reino Unido [GS], no. | This is particularly so where the right to liberty has been breached (see A. and Others v. the United Kingdom [GC], no. |
La cooperación de los Estados también debe servir para garantizar que el derecho de las víctimas a participar en los juicios de los presuntos infractores no sea conculcado. | The cooperation of States would also ensure that the rights of victims to participate in the trials of alleged offenders are not compromised. |
El derecho a la vida es permanentemente conculcado, pero también lo son todas las libertades públicas, como el derecho de asociación, de reunión, de expresión y opinión. | The right to life is constantly being violated, but so are all the public liberties, such as the right to freedom of association, assembly, expression and opinion. |
Según el informe (párrs. 41 y 42), las personas cuyos derechos se han conculcado pueden buscar remedios bien ante el Tribunal Supremo o instituyendo procedimientos de revisión judicial. | According to the report (paras. 41 and 42), individuals whose rights had been violated could seek redress either by applying to the High Court or by instituting Judicial Review proceedings. |
El recurso de amparo se acuerda para la protección de cualquier derecho conculcado, respecto de cuya defensa no sea procedente ningún otro medio legal específico dispuesto por la ley. | The remedy of amparo is available for the protection of any right that has been violated and for which no other specific legal mechanism is provided by law. |
Esta Presidencia no ha conculcado ni la letra ni el espíritu de este turno de preguntas cuya finalidad es hacer preguntas concretas y recibir contestaciones lo más concretas posibles. | This presidency has violated neither the letter nor the spirit of Question Time, the aim of which is to ask specific questions and receive the most specific possible replies. |
El Estado que presenta el informe se ha referido a algunos recursos jurídicos poco habituales, como el concepto de la aplicación de la protección constitucional cuando los derechos de una persona se hayan conculcado durante los procedimientos judiciales. | The reporting State had referred to some unusual legal remedies, such as the concept of application for constitutional protection where the rights of a person had been infringed during court proceedings. |
Por lo tanto, el Consejo ha conculcado un importante principio de la Carta que estipula que el Consejo actúe en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, y no de uno de los Estados Miembros. | The Council has thus violated an important principle of the Charter, which requires it to act on behalf of the States Members of the United Nations, not of one State Member. |
Pues se oponen porque temen que el principio de subsidiariedad sea conculcado, que las competencias de los ayuntamientos y de las regiones, de las autonomías, sean asumidas por otras instituciones. | They oppose it because they are, in fact, afraid that the principle of subsidiarity might be violated, that the responsibilities of local and regional authorities, or those of autonomous regions, might be taken over by other institutions. |
En los últimos 60 años el concepto de dignidad también con mucha frecuencia ha sido relegado, e incluso conculcado, por regímenes que justifican sus acciones invocando la soberanía nacional, los intereses políticos, las tradiciones culturales y las costumbres religiosas. | The concept of dignity had all too often been neglected and even flouted in the past 60 years by regimes that justified their actions by citing national sovereignty, political interests, cultural traditions and religious customs. |
El Canciller Jurídico examina peticiones en las que el recurrente, ya sea personalmente o por conducto de su representante, denuncia a un organismo público cuyas actividades, en su opinión, han conculcado sus derechos fundamentales. | The Legal Chancellor considers cases where the applicant either personally or through his or her representative refers to a State agency whose activities, according to the applicant, have infringed his or her fundamental rights. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!