Resultados posibles:
concernir
Bueno, eso fue todo, en lo que a Wes concernía. | Well, that was it as far as Wes was concerned. |
Por lo que a ella le concernía, vuestro matrimonio estaba acabado. | As far as she was concerned, your marriage was over. |
Hasta donde me concernía, la vida era bastante buena. | As far as I was concerned, life was pretty good. |
A juicio del Sr. Chhang, la justicia concernía sobre todo al futuro. | In Mr. Chhang's opinion, justice was principally about the future. |
El tema concernía al sufrimiento social de los pobres. | The subject was one which concerned the social suffering of the poor. |
Se persuadió de que el caso no le concernía. | He persuaded himself that the case was no concern of his. |
En lo que a Shono concernía, eso era bueno. | As far as Shono was concerned, that was a good thing. |
En la causa 360Networks el protocolo concernía a los Estados Unidos y el Canadá. | In 360Networks, the protocol involved the United States and Canada. |
Dijo que era algo muy importante que te concernía a ti. | He kept twittering about something very important about you. |
He aquí una cuestión que nos concernía a todos. | This was a matter that concerned us all. |
En lo que a él concernía, fue su final. | As far as he was concerned, that was the end of it. |
Hasta ahora, la responsabilidad de ciertas leyes concernía solo a su padre. | The responsibility of some laws did only concern his father till then. |
En la causa de 360Networks el protocolo concernía a los Estados Unidos y el Canadá. | In 360Networks, the protocol involved the United States and Canada. |
Esto no le concernía a Ud., pues sucedió ya hace años. | That did not concern you, because that was years ago. |
Parte de esta información concernía a presuntas violaciones del derecho a la salud. | Some of this information has included alleged violations of the right to health. |
Mis reacciones fueron, en lo que a mí concernía, otra novedad absoluta. | My reactions were, as far as I was concerned, another total novelty. |
La mayoría de los casos concernía a musulmanes de la antigua Yugoslavia y Somalia. | The majority of cases were born Muslims from former Yugoslavia and Somalia. |
Y concernía a su hija. | And it concerns his daughter. |
Por lo que concernía a este producto, incluso si la suma del precio c.i.f. | He charged that, for tomato concentrates, even if the c.i.f. |
Incluso si no te concernía. | Even if it didn't concern you. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!