Don't be wise in your own conceits. | No sean sabios en su propia opinión. |
Be not wise in your own conceits. | No seáis sabios en vuestra propia opinión. |
Be not wise in your own conceits. | No seáis sabios en vuestra opinión. |
Such thoughts cause many to be wise in their own conceits—full of pride. | Tales pensamientos hacen que muchos sean sabios en su propia vanidad, es decir, están llenos de orgullo. |
Don't be wise in your own conceits. 17 Repay no one evil for evil. | No Seáis sabios en vuestra propia Opinión. 17 No paguéis a nadie mal por mal. |
No greater struggle has ever been fought, and none so belittled by petty conceits and fables. | No se ha luchado, y ningunos así que belittled ninguna mayor lucha siempre por los conceits y los fables pequeños. |
There is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world. | Quizá no hay mejor demostración de la tontería de los prejuicios humanos que esta imagen distante de nuestro minúsculo mundo. |
There is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world. | Tal vez no hay mejor demostración de la locura de la soberbia humana que esta distante imagen de nuestro minúsculo mundo. |
There is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world. | Quizás no haya mejor demostración de lo absurdo de la vanidad humana que esta imagen distante de nuestro minúsculo mundo. |
More to the point, it's perhaps unavoidable, given the overshadowing academic conceits and meticulously theorized curatorial framework of the exhibition. | Más aún, es quizá inevitable, dadas las ensombrecedoras presunciones académicas y el esquema curatorial, meticulosamente teorizado, de la exhibición. |
There is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world. | En mi opinión, no hay quizá mejor demostración de la locura de la soberbia humana que esta distante imagen de nuestro minúsculo mundo. |
To my mind, there is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world. | Quizá no hay mejor demostración de la tontería de los prejuicios humanos que esta imagen distante de nuestro minúsculo mundo. |
To my mind, there is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world. | Quizá no hay mejor demostración de la tontería de la soberbia humana que ésta imagen distante de nuestro minúsculo mundo. |
To my mind, there is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world. | En mi opinión, no hay quizá mejor demostración de la locura de la soberbia humana que esta distante imagen de nuestro minúsculo mundo. |
Contrary to dominant majoritarian conceits, this does also include heterosexuality, which is often considered the norm from which all other orientations 'deviate'. | Contrariamente a las presunciones dominantes mayoritarias, esta incluye también la heterosexualidad, que a menudo se considera la norma de que todas las demás orientaciones 'desviadas'. |
Lorenzo Ortiz, who confesses to be a devotee of honest poetry, disseminates in both books his opinions defending a clear style and witty conceits over verbal obscurity. | Lorenzo Ortiz, que se confiesa un aficionado a la poesía honesta, disemina en ambos libros sus opiniones defendiendo el estilo claro y el concepto ingenioso por encima del oscurecimiento verbal. |
If the conceits of the past could be attributed entirely to the men who exhibited them their dishonest acts would be easy enough to overcome, but unfortunately the cause runs deeper. | Si las presunciones del pasado se podrían atribuir enteramente a los hombres que los exhibieron sus actos deshonestos serían bastante fáciles de superar, pero desafortunadamente la causa funciona más profundo. |
The opinions of such aberrant people are, like the pleas of the usurer, conceits, contrary to a true principal of equity, which therefore have no compelling standing in courts under natural law. | Las opiniones de semejantes personas aberrantes son, como los alegatos del usurero, presunciones contrarias al verdadero principio de equidad, por lo que, por tanto, no tienen ninguna legitimidad ante los tribunales bajo la ley natural. |
The act of placing the reader in the position of evaluating which pain is the greater, or even more precisely: that of presenting them on facing pages as Equal, is one of the central conceits of this project. | El acto de colocar al lector en la posición de evaluar que el dolor es el mayor, o incluso con mayor precisión: la de su presentación en las páginas abiertas como Equal, es una de las presunciones centrales de este proyecto. |
One of the first artists to apply the insights of Freudian psychoanalysis to art, he is celebrated in particular for his surrealist practice, with such conceits as the soft watches or the lobster telephone, now hallmarks of the surrealist enterprise, and of modernism in general. | Pionero en introducir en el arte las ideas del psicoanálisis freudiano, es célebre en particular por sus prácticas surrealistas, con ideas tales como los relojes blandos o el teléfono langosta, que se han convertido en iconos del movimiento surrealista y del arte moderno en general. |
