con vigor

La comunidad internacional debe enfrentarlo con vigor y dedicación renovados.
The international community must confront it with renewed vigour and dedication.
Ella pelea con vigor renovado, forzando a su atacante a la defensiva.
She fights with renewed vigor, forcing her attacker on the defensive.
Esta planta robusta crece con vigor y es muy fácil de esquejar.
The robust plant grows vigorously and is very easy to clone.
La hibridación siempre produce plantas con vigor excepcional y gran resistencia a patógenos.
Hybridization always produces plants with exceptional vigour and resistance to pathogens.
Necesitamos articular con vigor la dinámica incluyente de nuestro trabajo.
We need to articulate vibrantly the dynamic of inclusiveness in our work.
Ellos pueden hablar con vigor; ¿pero no sería necesario?
They may talk strongly; but is it not needed?
El Buda también abogó con vigor por evitar los intoxicantes y las drogas.
The Buddha also strongly advocated avoiding intoxicants and drugs.
Sus plantas crecen con vigor y la floración de meta en aproximadamente 8 semanas.
Its plants grow vigorously and finish flowering in about 8 weeks.
No solo las perpetúan sino también las defienden con vigor.
But they not only perpetuate them, they vigorously defend them.
Sus plantas crecen con vigor y terminan de florecer en unas 9/11 semanas.
Its plants grow vigorously and finish flowering in about 8 weeks.
La música popular refleja con vigor la novedad.
Popular music vigorously reflects the novelty.
Esto ayudará a funcionar con vigor.
This will certainly help to exercise vigorously.
PARAGUAY inst con vigor a que se trabaje en un MdE sobre las aves de praderas.
PARAGUAY strongly urged work on an MOU on grassland birds.
La timorización de la administración local es crucial y debe tratar de lograrse con vigor.
The Timorization of the local administration is crucial and should be pursued vigorously.
Cualquier intento de minimizar o disminuir su importancia y eficacia debe ser resistido con vigor.
Any attempt to minimize or lessen its importance and its efficacy must be vigorously resisted.
Esto ayudará a funcionar con vigor.
This will certainly help to exercise strongly.
Me sentí como si fuese recién nacida de nuevo y llenada con vigor nuevo.
I felt as if I were born again and filled with new vigor.
Estos actos deberían ser denunciados con vigor.
This action should strongly be denounced.
Es necesario afirmar con vigor la absoluta y suprema dignidad de toda vida humana.
In fact, it is necessary to assert vigorously the absolute and supreme dignity of every human life.
También debemos reconocer que han surgido nuevos desafíos y tratar de enfrentarlos con vigor.
We must also recognize that new challenges have emerged and seek to respond to them vigorously.
Palabra del día
el propósito