con respecto de

Hay tolerancia cero con respecto de los errores.
There is zero tolerance regarding errors.
El Ministerio de Salud pide indemnización por pérdida o daños con respecto de nueve embarcaciones.
MoH seeks compensation for loss of or damage to nine boats.
Los chiíes de Iraq difieren marcadamente en tradición y en creencias con respecto de sus correligionarios iraníes.
The Iraqi Shia differ markedly in tradition and belief from their Iranian co-religionists.
Al estadio deportivo central se accede a través de un paseo elevado con respecto de los estadios individuales.
The central sports plaza is accessed via a raised promenade from the individual stadia.
Este capítulo está basado en las respuestas de los sindi- catos y sus posturas con respecto de las PPP en la educación.
These chapters are based on unions' responses and their emerging positions regarding PPPs in education.
Su historia está ambientada en el verano de 1985, dando un salto temporal de un año con respecto de la segunda temporada.
It's set in the summer of 1985, jumping ahead one year from season 2.
El 25 de junio de 1991, la República de Croacia proclamó su independencia con respecto de la República Federal Socialista de Yugoslavia.
On 25 June 1991, the Croatian Republic proclaimed its independence from the Federal Socialist Republic of Yugoslavia.
La percepción independiente de esta verdad siempre indica acumulaciones espirituales previas, y con respecto de esto, te felicito sinceramente.
The independent perception of this truth always indicates previous spiritual accumulations, and regarding this, I sincerely congratulate you!
Ahora bien, la precaución, es un factor importante a tener en cuenta, con respecto de políticas proteccionistas, condiciones financieras y endeudamiento a largo plazo.
Nevertheless, foresight is an important factor to take into account, regarding protectionist policies, financial conditions and long-term indebtedness.
Las autoridades de Turquía prevén llevar a cabo cambio fundamental al programa curricular en un claro movimiento de alejamiento con respecto de la laicidad.
Turkey's authorities plan to undertake a fundamental change to its school curriculum in a clear move away from secularism.
Los resultados del estudio servirán como herramienta de negociación para el sindicato con respecto de la nueva ley de pensiones propuesta (marzo-junio de 2010).
The research results will be used as a negotiation tool for the union regarding the proposed new pension law (March-June 2010).
Este apartado no afectará a la imposición de la sociedad con respecto de los beneficios con cargo a los cuales son pagados los dividendos.
The provisions of this paragraph shall not affect the taxation of the company on the profits out of which the dividends are paid.
Lamento asimismo que no aparezca un deseo real de emancipación de Europa con respecto de los Estados Unidos de América y, por consiguiente, de la OTAN.
I also regret that the report does not show any real determination to emancipate Europe from the United States of America and therefore from NATO.
Las píldoras del volumen se crean con respecto de estas características.
The volume pills are created with regard of these characteristics.
Dos puntos se pueden discutir aquí con respecto de esta afirmación: 1.
Two points can be discussed here with respect of this statement: 1.
Nosotros debemos ser cuidadosos con respecto de nuestras mentes.
We must be very careful about our minds.
Los participantes se presentaron y expresaron sus expectativas con respecto de la reunión.
Participants introduce themselves and present their expectations of the meeting.
Los sindicatos se agruparon según sus posturas con respecto de las PPP.
Unions were grouped in clusters according to their positions towards PPPs.
Los problemas con respecto de organizando las actividades son, por lo general, de dos tipos.
Problems with respect to organizing activities are, generally, of two types.
Ahora, con respecto de eso quiero platicar contigo.
Now, that's what I wanted to talk to you about.
Palabra del día
la lápida