con mucha calma

Popularity
500+ learners.
Te lo voy a preguntar con mucha calma.
I'm going to ask you this calmly.
Me mira y me sonríe con mucha calma.
He looks down at me and he smiles, you know real quiet-like.
Se lo tomará con mucha calma.
He'll take it calmly.
Todo sucede como en cámara lenta, con mucha calma, quizá para contrarrestar el calor.
It all happens calmly, as if in slow motion, perhaps as a way to counteract the heat.
Comercio, cultura y gastronomía en un barrio en el que debes adentrarte sin prisas y con mucha calma.
Trade, culture and gastronomy in a neighbourhood that you have to jump into calmly and without haste.
Algunas personas lo toman con mucha calma, otras son muy negativas.
Some people take this very calmly, others are very negative.
Fue entonces, con mucha calma, que decidí quedarme.
It was then, very calmly, that I decided to stay.
Mira, sé que nos hemos estado tomando las cosas con mucha calma.
Look, I know that we have been taking things very slow.
Él habla y escribe con mucha calma en el lenguaje de la época.
He speaks and writes quite calmly in the language of the time.
Creo que la Comisión se ha tomado esto con mucha calma.
I think the Commission is being very leisurely in this.
Te lo estás tomando con mucha calma, Jerry.
It seems to me you're taking this very calmly, Jerry.
Entonces, vamos con mucha calma tomemos el autobús.
Then we're gonna very calmly get off the bus.
Hasta ahora, parece estar tomándolo con mucha calma.
He seems to be taking it rather calmly so far.
Tengo que decir, que pareces estar tomándotelo con mucha calma.
Now, i have to say, you seem to be taking this very calmly.
Un momento, es necesario que le explique todo con mucha calma.
One moment, I'll explain everything to you calmly.
Hay un explosivo en esa bolsa, así que simplemente con mucha calma dámelo.
There's an explosive in that bag, so just very calmly hand it to me.
No, se lo tomó con mucha calma.
No, he just took it very calmly.
Ya sabes, aquí nos lo tomamos con mucha calma.
You know, we're pretty easy-going around here.
Te lo estabas tomando con mucha calma, colega.
You were taking a long time, dude.
La guerra va con mucha calma ahora mismo.
The war's pretty slow right now.
Palabra del día
la lana