con liviandad

Nunca debe pronunciarse su nombre con liviandad o irreflexivamente.
Never should His name be spoken lightly or thoughtlessly.
La vida tiene tanta riqueza y no merece ser tomada con liviandad.
Life is so rich and not meant to be taken lightly.
Mirad esto, los que, habéis vivido descuidadamente, y; habéis considerado el pecado con liviandad.
Look at this, you that have lived carelessly and have regarded sin lightly.
Y curan el quebrantamiento de la hija de mi pueblo con liviandad, diciendo, Paz, paz; y no hay paz.
And they have healed the breach of the daughter of my people lightly, saying, Peace, peace! when there is no peace.
Y curan el quebrantamiento de la hija de mi pueblo con liviandad, diciendo, Paz, paz; y no hay paz.
They have healed also the hurt of the daughter of my people lightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
Y curaron el quebrantamiento de la hija de mi pueblo con liviandad, diciendo: Paz, paz; y no hay paz.
They have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
Y curan el quebrantamiento de la hija de mi pueblo con liviandad, diciendo, Paz, paz; y no hay paz.
They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
Y curaron el quebrantamiento de la hija de mi pueblo con liviandad, diciendo: Paz, paz; y no hay paz.
And they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
Y curaron el quebrantamiento de la hija de mi pueblo con liviandad, diciendo: Paz, paz; y no hay paz.
For they have healed the hurt of the daughter of my people lightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
Y curaron el quebrantamiento de la hija de mi pueblo con liviandad, diciendo: Paz, paz; y no hay paz.
For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
Y curaron la herida de la hija de mi pueblo con liviandad, diciendo: Paz, paz; y no hay paz.
For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
Ante eso, era preciso, pues, actuar con circunspección y no con liviandad; ser positivo y no idealista para no dejarse engañar.
However, it was necessary to act with prudence and not lightly; be positive and not idealistic, not to be deceived.
Jeremías 8:11 Y curaron el quebrantamiento de la hija de mi pueblo con liviandad, diciendo: Paz, paz; y no hay paz.
Jeremiah 8:11 For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace;
Chico Xavier respondió al llamamiento de la espiritualidad, tomando siempre el máximo cuidado para que su pronunciamiento no se hiciera con liviandad, evitando herir o entristecer a sus semejantes.
Chico Xavier responded to the call of spirituality, always taking care that his speech did not make lightly, avoiding harm or hurt their peers.
Ciertamente no debemos tomar con liviandad esta asombrosa responsabilidad.
We are certainly not to take this awesome responsibility lightly.
Descansan sobre los jóvenes responsabilidades solemnes que ellos consideran con liviandad.
Solemn responsibilities rest upon the young, which they lightly regard.
¿Tomas en serio el pecado o lo tomas con liviandad?
Do you take sin seriously or lightly?
No debemos tomar con liviandad si un hermano no es edificado.
We should not take it lightly if a believer is not being built up.
No trates con liviandad las a cosas sagradas.
Trifle not with a sacred things.
El Corecept, que también fue la primaria: En una atmósfera encantadora, inspiramos con liviandad y alegría hacia Avatar.
The corecept, which was also the primary: In a charming atmosphere, we inspire in lightness and joy for Avatar.
Palabra del día
congelar