con la venia

Popularity
500+ learners.
CORONEL AMEN: Eso es todo, con la venia del Tribunal.
COL. AMEN: That is all, may it please the Tribunal.
En primer lugar, con la venia, la concepción del plan.
First, if the Tribunal please, the inception of the plan.
Querría leer textos de este libro, con la venia del Tribunal.
I should like to read from this book, if the Court please.
Quiero, con la venia, de nuevo presentar dos puntos.
I want to make again, if I may, two points.
Quiero leer, con la venia, otro párrafo de esa traducción.
I want to read, if I may, one further paragraph from that translation.
Huelguistas y líderes sindicales extranjeros fueron su platillo predilecto, con la venia de los empleadores.
Foreign strikers and union leaders were their favorite target, with the consent of employers.
Sí, me echaré, con la venia.
Yes, I will lay, with your permission.
Lo presentaré al final de la sesión, con la venia.
I shall file it at the end of the hearing, if I may.
TENIENTE BRYSON: Más adelante, con la venia, Señoría, en relación con otro punto.
LIEUTENANT BRYSON: At a later stage, if you please, Sir, in connection with another point.
Lógicamente, con la venia, pasaríamos en este punto a la cuestión de Checoslovaquia.
Logically, if the Tribunal please, we should proceed at this point with the story about Czechoslovakia.
Esa cita, con la venia, se ha tomado del documento R-140, prueba USA 160.
That quotation, may it please the Court, is taken from Document R-140, Exhibit USA 160.
Sr. JUEZ JACKSON: Voy a comenzar a tratar un asunto diferente, con la venia.
MR. JUSTICE JACKSON: I am about to deal with a different subject, may it please your Honour.
SR. DODD: Me iba a referir a eso, con la venia de Su Señoría, en un momento.
MR. DODD: I was going to refer to that, if your Honour pleases, in a minute.
EL PRESIDENTE: Sí. Sr. ROBERTS: Procederé entonces con la venia en base a esto.
THE PRESIDENT: Yes. MR. ROBERTS: Then I shall proceed, if I may, on that basis.
VON ROHRSCHEIDT: con la venia, creo que puedo acortarle este discurso al Tribunal.
DR. VON ROHRSCHEIDT: If the Tribunal please, I think I can shorten this speech to the Tribunal.
Esa cita, con la venia, es de la prueba USA 317, nuestro documento L-221.
That quotation, may it please the Tribunal, was taken from Exhibit USA 317, our Document L-221.
Se encuentra, con la venia, en el documento 3030, páginas 16 a 18 listadas allí.
That is shown, if your Honour pleases, in Document 3030, Pages 16 to 18 there listed.
Me propongo, con la venia de los miembros del Consejo, suspender esta sesión hasta las 15.15 horas.
I intend, with the concurrence of the members of the Council, to suspend the meeting until 3.15 p.m.
Leeré, con la venia del Tribunal, solo una parte de él, pero empezaré por el principio.
I shall read, if the Tribunal please, only a part of that, but will start at the beginning.
Esa breve cita, con la venia, está en nuestra prueba USA 233, nuestro documento 2324-PS.
That short quotation, may it please the Court, comes from our Exhibit USA 233, our Document 2324-PS.
Palabra del día
el estanque