con denuedo

Popularity
500+ learners.
Él comenzó a hablar con denuedo en la sinagoga.
He began to speak boldly in the synagogue.
Hará que no vivan valientemente y con denuedo.
It will cause you not to live courageously and boldly.
Tendremos que trabajar con denuedo para que el paquete quede aprobado a finales de 2008.
We will have to work hard to have the package adopted by the end of 2008.
Sabemos que esto es verdad porque muchos de ellos admiten con denuedo su condición de no ser salvos.
We know this to be true because many of them boldly admit to their unsaved state.
El carácter complejo del problema de Chipre nos obliga a trabajar con denuedo en la búsqueda de una solución general.
The complex nature of the Cyprus problem compels us to work meticulously in search for a comprehensive solution.
Cabo Verde está trabajando con denuedo para responder con mayor confianza e imaginación a las necesidades nacionales de desarrollo.
Cape Verde is working vigorously to respond to national development needs in a more confident and innovative manner.
Ahora cuando lo escucho proclamar con denuedo que él cree que el Señor viene pronto, sus palabras me suenan huecas.
When I now hear him boldly proclaim that he believes the Lord is coming soon, his words ring hollow to me.
Quizá oran con denuedo al respecto y entonces esperan que lleguen los sentimientos que les hagan saber que son salvos.
Perhaps they pray earnestly about it and then wait for the feelings to come that will let them know they're saved.
Él se defiende con denuedo ante los tribunales, pero la Santa Sede juzga preferible —cosa que le pide— que viva provisionalmente retirado.
He boldly defended himself before the courts. However, the Holy See, deeming it preferable, asked him to temporarily retire.
Cuando los apóstoles (discípulos) salieron a predicar después de la venida del Espíritu Santo, ¿cuál fue el mensaje de buenas nuevas que proclamaron con denuedo?
When the apostles (disciples) went forth to preach after the Holy Spirit came, what message of good news did they boldly proclaim?
Esta vez la reina no quedó callada, sino habló con denuedo a favor de ella y a favor de los judíos (Ester 7:3-4).
This time the queen was not quiet, but she bravely spoke on behalf of herself and on behalf of the Jews (Esther 7:3-4).
Hemos de luchar con denuedo por conseguir esos poderes, sobre todo ahora, cuando estamos renegociando el Acuerdo sobre comitología y el Acuerdo Interinstitucional.
We have to fight strongly for those powers, especially now, when we are renegotiating the comitology agreement and interinstitutional agreement.
Si fuera anunciado con denuedo que el rapto tendría lugar en una semana a partir de este momento, habría muy poco tiempo para estar listo.
If it were boldly announced that the rapture was going to take place a week from now, there would be little time to get ready.
Expresamos nuestra confianza en que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer trabajará con denuedo en la consecución de esos objetivos.
We state our trust in the Commission on the Status of Women to work strenuously towards the accomplishment of these goals.
El Gobierno del Iraq, con la cooperación y el apoyo de la coalición internacional, ha luchado con denuedo para derrotar al EIIL y ha logrado gloriosas victorias militares.
The Government of Iraq, with the cooperation and support of the international coalition, has strived mightily to defeat ISIL and achieved glorious military victories.
Además, la Comisión continúa trabajando con denuedo en el tema de los derechos humanos, ya que el respeto de los mismos constituye un principio esencial de las relaciones exteriores de la Unión Europea.
Moreover, the Commission continues to work resolutely on human rights, since respect for human rights is an essential principle of the European Union’s external relations.
Salió con denuedo inmediatamente después de haber dado el Gobierno a través de varios emisarios, la seguridad de que siempre y cuando abandonara el país se respetaría su integridad personal.
He courageously left immediately after the Government had passed him the message through a number of emissaries that provided he left the country, his personal safety would be guaranteed.
Creo que la Comisión y el Parlamento tienen una responsabilidad compartida de defender la Europa comunitaria y de trabajar con denuedo a fin de evitar volver a una simple cooperación entre gobiernos.
I believe that the Commission and Parliament have a shared responsibility to defend Community Europe and to work hard in order to avoid a return to mere cooperation between governments.
Afirmó que el Gobierno iraquí está trabajando con denuedo para alcanzar resultados positivos y está decidido a celebrar una segunda reunión de fuerzas políticas iraquíes en Bagdad a principios de marzo de 2008.
He affirmed that the Iraqi Government is working strenuously to achieve success and is determined to hold the second meeting of Iraqi political forces in Baghdad at the beginning of March 2008.
A pesar de los acontecimientos que han tenido lugar en los últimos días, trabajará con denuedo para que las partes apliquen el plan de seguridad Tennet y avancen hacia la reanudación del proceso político.
Despite the events of these past few days, he will work hard to get the parties to implement the Tenet security work plan and to move further toward the resumption of a political process.
Palabra del día
la miel