comprar
¿Tal vez si comprasen un apartamento un poco más grande? | Maybe I could ask them to buy a slightly larger apartment? |
Bueno, siempre he sido capaz de lograr que los hombres comprasen cosas para mí. | Well, I've always been able to get men to buy things for me. |
La oficina del comisionado determina el presupuesto del equipo desde que los otros 29 clubes comprasen los Expos a Jeffrey Loria en febrero. | The commissioner's office determines the team's budget after the other 29 clubs bought the Expos from Jeffrey Loria in February. |
Aun cuando los compradores no comprasen nada en la tienda, él les miraba con una sonrisa de manera que ellos no se avergonzaran de ninguna manera. | Even though the customers didn't buy anything in the shop, he would see them off with smiles so that they wouldn't be embarrassed in any way. |
Varias partes interesadas alegaron que el Reglamento provisional no abordó correctamente el efecto sobre los consumidores que comprasen, a diario, productos que contengan resinas de PET. | Several interested parties claimed that the provisional Regulation failed to properly address the impact on consumers which would buy, on a daily basis, products containing PET resins. |
Por ejemplo, Quebec indicó que en lo esencial no había operaciones realizadas en condiciones de libre competencia por las que los aserraderos comprasen madera en bruto de la Corona a madereros independientes. | For example, Quebec indicated that there were essentially no arm's-length transactions involving Crown timber sold by independent loggers to sawmills. |
Si los inquilinos no comprasen la vivienda, el arrendador podrá venderla a otras personas, previa autorización del cambio de uso por la Comunidad o Ciudad Autónoma en la que se encuentre. | If tenants buying the house, the landlord may sell to others, permission change of use by the Government or Autonomous City where you are. |
Es necesario que el Congreso apruebe los Planes de Salud para Asociaciones que permitirían que las pequeñas empresas se uniesen y comprasen seguro con los mismos descuentos que reciben las grandes compañías. | Congress needs to pass Association Health Plans that would allow small businesses to join together and buy insurance at the same discounts that big companies receive. |
Además, por supuesto, los bancos también contribuyeron ofreciendo generosos préstamos a constructores que no podían devolverlos y a personas para que comprasen casas que no podían pagar. | Then, of course, the banks chipped in by giving generous loans to builders which they could not pay back and to individuals to purchase houses which they could not pay back. |
Tenían sentido de su propia fuerza, la fuerza de la clase obrera, y no querían que les comprasen con ofertas de aumentos salariales, no importa lo grandes que fueran. | They had a sense of their own power–the power of the working class ‑ and they did not want to be bought off with offers of wage increases, no matter how big. |
Camboya también explicaba que se había incentivado a los fabricantes para que comprasen accesorios para bicicletas y material de embalaje a los proveedores locales con el fin de incrementar el valor añadido originado en Camboya. | Cambodia also explained that manufacturers had been incented to purchase bike accessories as well as packaging material from local suppliers in order to increase the added value created in Cambodia. |
Daban asimismo á los oficiales y albañiles para que comprasen piedra de cantería, y madera para las trabazones, y para entabladura de las casas, las cuales habían destruído los reyes de Judá. | Even to the artificers and builders they gave it, to buy hewn stone, and timber for couplings, and to floor the houses which the kings of Judah had destroyed. |
Daban asimismo á los oficiales y albañiles para que comprasen piedra de cantería, y madera para las trabazones, y para entabladura de las casas, las cuales habían destruído los reyes de Judá. | Even to the craftsmen and builders gave they it, to buy hewn stone, and timber for beams, and to floor the houses which the kings of Judah had destroyed. |
Daban asimismo a los carpinteros y canteros para que comprasen piedra de cantería, y madera para los armazones, y para la entabladura de los edificios que habían destruído los reyes de Judá. | Even to the artificers and builders gave they it, to buy hewn stone, and timber for couplings, and to floor the houses which the kings of Judah had destroyed. |
Los inversionistas afirman que UBS recomendó y vendió posiciones demasiado concentradas de los fondos de bonos de riesgo de UBS y que la empresa incluso prestó dinero a varios inversionistas para que comprasen los fondos de riesgo. | Investors claim that UBS recommended and sold over-concentrated positions of the risky UBS bond funds and even that UBS loaned money to many investors to buy the risky funds. |
Esos inspectores velaban también por que únicamente se comprasen diamantes a mineros o corredores legítimos de diamantes y además debían certificar que diariamente se rellenasen correctamente los formularios proporcionados a los comerciantes por el Ministerio. | These inspectors also ensured that the diamonds were only bought from legitimate diamond miners or brokers and were also tasked to certify that the Reporting Forms provided to the Dealers by the Ministry were filled in daily and correctly. |
Cuando fui a Lituania después de que Rusia prohibiese nuestro vino, vi a unos jóvenes voluntarios lituanos, estudiantes de las universidades de Vilnius y de Kaunas, que iban con sus profesores por los supermercados diciendo a los clientes que comprasen vino georgiano. | When I went to Lithuania after the Russian ban on Georgian wine, I saw young Lithuanian volunteers, including students from the Universities of Vilnius and Kaunas, going around supermarkets, together with their professors, telling shoppers to buy Georgian wine. |
En el informe se calcula que los países podrían ahorrarse alrededor de un 60 por ciento de sus gastos farmacéuticos si en lugar de medicamentos originales comprasen productos genéricos. | The report estimates that countries could save about 60% of their pharmaceutical expenditures by shifting from originator medicines to generic products. |
La actividad cinematográfica del organismo pronto consiguió que la Fox Movietone News, Éclair-Journal, Ufa Wchenschan, France-Actualités y Paramount News comprasen algunos de los documentales de su producción. | This organism soon mange to sell some of its documentaries to Fox Movietone News, Éclair-Journal, Ufa Wchenschan, France-Actualités, and Paramount News. |
La compañía telefónica estatal Etecsa recientemente permitió por primera vez que pequeños empresarios comprasen espacio para publicidad en las páginas amarillas y 500 lo hicieron. | State telephone company Etecsa recently allowed small business owners to list and buy ad space in the yellow pages for the first time, and 500 signed up. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!