Resultados posibles:
complicar
Si ella vuelve. Tu historia de amor se complicara. | If she comes back... your love story will get complicated. |
Esto es nuevo y no quería que se complicara. | This was new and I didn't want it to get complicated. |
En caso de que el divorcio se complicara. | Just in case the divorce gets messy. |
Él nunca complicara un problema. | He will never complicate a problem. |
Era obvio que querían que el panorama no se complicara demasiado. | It was clear the picture wasn't supposed to get all too complicated. |
Le dije que no se complicara. | I told him to keep it simple. |
La Sombra en demasía, complicara una plena floración de los nenúfares y otras especies. | Too much shadow, would complicate the full flowering of water lilies and other species. |
Esto complicara las cosas. | It will only complicate things. |
O también que cada obra tuviera un cierto grado de imprevisibilidad y aleatoriedad que complicara, o sofisticara, la habitación humana en ella. | Or also that each work had a certain degree of unpredictability and randomness that would complicate, or sophisticate, the human room in it. |
Así que, antes de que aquello se complicara, le dije que pensaba ir al Bernabeu y luego a dormir. | So before getting into it again, I told him I wanted to go to the Bernabeu stadium and then to bed. |
A fin de responder prontamente en caso de que se complicara la situación, se estableció y puso en alerta una reserva militar temporal. | For prompt response to possible complications of the situation, a temporary militia reserve unit was established and put on alert. |
Parece que los abogados estaban trabajando por la compañía o la compañía les dio algo por debajo para que se complicara el caso. | It seemed like they were working for the company or the company had given them something under the table to get them to complicate the case. |
Aunque tal vez complicara innecesariamente al cristianismo con enseñanzas de sangre y sacrificio, puso fin de una vez por todas a las doctrinas de la redención mediante sacrificios humanos o animales. | And while he may have unnecessarily encumbered Christianity with teachings about blood and sacrifice, he did once and for all make an end of the doctrines of redemption through human or animal sacrifices. |
Un pequeño detalle que complicara la vida a los científicos es que en nuestro cerebro las neuronas combinan la conducción de la actividad y el contenido de la misma, las neuronas son tanto software como hardware. | A small detail that complicate life scientists is that neurons our brain combines the conduct of the activity and the content of the same, the neurons are both software and hardware. |
Si la situación en Timor Oriental se complicara como resultado de la salida precipitada de las Naciones Unidas, veríamos de nuevo que los costos de la prevención habrían sido mucho menores que los de la cura. | Should the situation in East Timor unravel as a result of the United Nations haste to depart, we will again find that the cost of prevention would have been much less than that of the cure. |
En una carta personal de 22 de enero de 2001, un funcionario superior de la Dirección de la Policía de Hessia Sudoriental aconsejó al autor que no complicara su situación y que tomara debidamente en cuenta el costo y las perspectivas de una acción constitucional. | In a personal letter dated 22 January 2001, a high-ranking official of the police directorate of South-eastern Hessia advised the author not to aggravate his own situation and to consider costs and prospects of a constitutional complaint carefully. |
En una carta personal de 22 de enero de 2001, un funcionario superior de la Dirección de la Policía de Hessia Sudoriental aconsejó al autor que no complicara su situación y que tomara debidamente en cuenta el costo y las perspectivas de una acción constitucional. | In a personal letter dated 22 January 2001, a high ranking official of the police directorate of Southeastern Hessia advised the author not to aggravate his own situation and to consider costs and prospects of a constitutional complaint carefully. |
A la inversa, se manifestó la opinión de que las diversas posibilidades mencionadas en el estudio de Fawcett sobre la distinción entre recursos disponibles en virtud del derecho nacional y recursos disponibles en virtud del derecho internacional podía llevar a un debate teórico que complicara innecesariamente la cuestión. | Conversely, the view was expressed that the various possibilities mentioned in Fawcett's study relating to the distinction between remedies available under domestic law and those available under international law might lead to a theoretical debate that would complicate the issue unnecessarily. |
Cada nuevo nivel complicará el proceso de seguir adelante. | Each new level will complicate the process of moving on. |
La cosa se complicará cuando entre en escena un actorzuelo llquerido Dino. | The thing is complicated when between actorzuelo llquerido stage a Dino. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!