company man

Popularity
500+ learners.
I didn't think a company man could row so well.
No pensé que un oficinista pudiera remar tan bien.
But he is a company man, so...
Pero es fiel al protocolo, así que...
I'm not a company man.
No soy hombre de la empresa.
No, he ain't that. But he's a company man.
No, pero es leal a las instituciones.
The perfect company man.
El hombre perfecto de la empresa.
You talk like a company man.
Hablas como un militar.
The company man is driven by a career towing the company line.
El hombre de la compañía es accionado por una línea de carrera de remolque de la empresa.
He was a company man.
Él era muy fiel.
And you're a company man, right? Right.
Y usted es fiel a la compañía, ¿eh?
I'm not a company man.
La empresa no me preocupa.
Coming from a background at Carnival Cruise Lines, it's unlikely Antorcha has a life-long love of orcas that a company man might have.
De origen en Carnival Cruise Lines, es poco probable que Antorcha tenga un amor por las orcas de toda la vida que un hombre de una empresa pueda tener.
And I'm a company man, you know?
Y yo soy un hombre de la compañía, ¿sabes?
The 1950s gave us the company man.
Los años 50 nos dieron el hombre de empresa.
Unless you're not a company man.
A menos que no seas un hombre de empresa.
You can say what you want, but Harris is a company man.
Digan lo que quieran, pero Harris es un hombre de compañía militar.
Like you said, I'm a company man.
Como dijiste, soy un hombre de empresa.
Well, my father was a great company man.
Bueno, mi padre era un trabajador modelo.
So I'm guessing you're a company man hm?
Así que supongo que eres un hombre de la compañía, ¿eh?
I told you there ain't no future in being a company man.
Te dije que no tenía futuro trabajar en una compañía.
You are a good man, John but you are not a company man.
Eres un buen hombre, John, pero no eres de la compañía.
Palabra del día
el estanque