compadecer

Sabes, la mujer que te has compadecido tanto
You know, the woman you pitied so much.
Yo los haré volver, porque me he compadecido de ellos.
I will bring them back, because I care about them.
¡De las palabras hermosas hoy no es compadecido!
Today we do not feel sorry for beautiful words!
A pesar de lo que hubieras hecho, me habría compadecido de ti.
Whatever you had done, I could have pitied and protected you.
Pero no fue asì: Monseñor, visiblemente compadecido, y seis sacerdotes llenaron el santuario.
But it was not this way: Monsignore, visibly touched, and six priests filled the sanctuary.
De los dos, no soy yo quien debe ser compadecido.
I'm not the one to be pitied.
Tu compadecido corazón se volvió hacia ella.
Your compassionate Heart turned toward her.
Nadie merece ser compadecido.
No one deserves to be pitied.
¿Ha tratado de ser compadecido?
Do you seek to be pitied?
Nunca me he compadecido a mí misma.
I've never seen myself that way.
O lo he compadecido.
Or I felt sorry for him.
Y habría quedado flotando indefinidamente en el denso aire de la habitación si Mortell no se hubiera compadecido de la mujer.
And it would have stayed floating indefinitely in the thick air of the room if Mortell had not sympathized with the woman.
No tienes ni idea, ¿verdad? de lo que es venir desde tan lejos ¡y aun así ser engañado, ignorado, compadecido!
You have no idea, do you, what it's like to come all this way, and still be trapped, ignored, pitied?
Shiori creía que Juri nunca hubiera entendido su pesar, y que Juri solo se habría compadecido más debido a eso.
She thought that Juri would never be able to understand the way she felt, and would only pity her further because of it.
Escena tras escena son construídas para mostrar lo mucho que el Conde debe ser compadecido y para dejar que otros personajes hablen de él con ternura.
Scene after scene is constructed to show how much the Earl is to be pitied and to let other characters discuss him tenderly.
Un amor que seca, sí, prontamente las lágrimas del sufriente, apenas para que este pueda divisar más nítidamente, la sonrisa beatífica enmarcando el semblante compadecido de su amoroso consolador.
Yes, it is a love that quickly dries the tears of the sufferer, but this only enables him to see the beatified smile and frame the compassionate look of his loving consoler more clearly.
El buen hombre, compadecido, corno tenía que salir a hacer sus asuntos, lo metió en su cama y le dijo que allí hasta su vuelta se estuviese; y encerrándolo dentro, se fue a sus cosas.
The good man took pity on him, and having occasion to go out, he put him in his own bed, bidding him stay there until his return; and so, having locked him in, he went about his business.
Compadecido, le dio la hogaza de pan.
In pity he gave away the loaf of bread.
Compadecido, el bondadoso viejito se le acercó buscando la conversación.
Pained, the kind old man approached him conversationally.
Compadecido, el maestro se dirigió a la estatua de Yakushi-Buda, retiró la cadena de oro que adornaba su cuello, y se la entregó al samurai.
Filled with pity, the master went to the statue of Yakushi-Buda, removed the gold chain that adorned the neck and handed it to the samurai.
Palabra del día
crecer muy bien