como se te ocurre?

Popularity
500+ learners.
-¿Pero como se te ocurre venir aquí?
What can you come to here?
¿Como se te ocurre decir eso de Olga?
How can you say that about Olga?
¡Como se te ocurre dejarle al cuidado del profesor!
How could you leave him in the professor's care!
¡Como se te ocurre hacer eso!
How dare you do that!
¿Como se te ocurre?
How do you figure?
Como se te ocurre pensar que Robert te operaria... después de lo que le hiciste?
How could you think he'd operate on you... after what you did?
¿Cómo se te ocurre meter el carro sobre el hielo?
What were you thinking putting that car on the ice?
¿Cómo se te ocurre guardar la plata en un lugar así?
How can you keep the money in a place like this?
Después de lo que me dijiste, ¿cómo se te ocurre?
After everything you told me, what made you do it?
¿Cómo se te ocurre salir con el tiempo que hace?
How could you even think of going out with this weather?
¿Cómo se te ocurre hacer la justicia por tu cuenta?
How can you take the law into your hands?
¿Cómo se te ocurre desaparecer cuando tenemos representación?
How could you possibly disappear when we have a show?
No sé, Briest, cómo se te ocurre decir eso.
I don't know how you can say such a thing, Briest.
¿Cómo se te ocurre venir aquí, al dormitorio de la marquesa?
How did you dare think of coming here, to the Marquesa's bedroom?
¿Cómo se te ocurre mencionar su nombre?
How do you even mention his name to me?
¿Cómo se te ocurre venir a esta hora del día, eh?
What do you mean by coming in here this time of day, hmm?
¿Cómo se te ocurre decir que quieres estar con ella?
How can you demand to stay with the child?
¿Cómo se te ocurre mirar el teléfono en mitad de la pista?
How do you think looking at the phone in the middle of the track?
Pero cuando piensas en ello, ¿cómo se te ocurre?
But when you come to think of it, how does that come about?
Pero Rossmann, ¿cómo se te ocurre?
But Rossmann, what are you thinking of?
Palabra del día
el amanecer