como se supone

Popularity
500+ learners.
Así es como se supone que esto funciona, ¿cierto?
That's how this is supposed to work, right?
¿Pero como se supone que él lo sabía?
But how was he supposed to know that?
Así es como se supone que funciona el sistema.
That's how the system's supposed to work.
No es así como se supone se tratan los aliados entre sí.
This is not how allies are suppose to treat each other.
Esta no es la forma como se supone que funciona.
This is not the way it is supposed to work.
Esto no es como se supone debe ser mi vida.
This is not how my life is supposed to be.
Construido para durar, justo como se supone que debe ser.
Built to last, just like it supposed to be.
Ahora, déjame decirte como se supone que funcionan las cosas.
Now, let me tell you how things are supposed to work.
Tenemos que encargarnos de esto como se supone que debemos.
We gotta take care of this like we're supposed to.
De acuerdo, ¿como se supone que gaste mi dinero?
All right, how am I supposed to spend my money?
Así es como se supone que funciona este programa, John.
That's the way this program's supposed to work, John.
Pero no es así como se supone que debe ser.
But this is not how it is meant to be.
Así es como se supone que sea, ¿de acuerdo?
This is the way it's supposed to be, okay?
Es como se supone que debo salir de este lugar.
It's like I am supposed to leave this place.
¿Y como se supone que regrese a casa sin dinero?
And how am I supposed to get home without any money?
Es como se supone que debe hacerse la caridad, cariño.
It's the way you're supposed to do charity sweetie.
Y todo va a salir como se supone que debería.
And everything works out the way it's supposed to.
Así es como se supone que funciona el mérito puro.
This is how pure merit is supposed to work.
Así es como se supone que manejes excepciones personalizadas en Laravel.
So that's how you are supposed to handle custom exceptions in Laravel.
No es así como se supone Navidad a ser.
This is not how Christmas is supposed to be.
Palabra del día
brillante