como se lleva a cabo
- Ejemplos
Swami da un ejemplo de como se lleva a cabo la transformación. | Swami gives an example of how the transformation is made. |
Es así como se lleva a cabo una política de pesca sostenible. | That is the way to have a sustainable fisheries policy. |
Posteriormente en este capítulo, veremos como se lleva a cabo esto. | You will find out how to do this later in this chapter. |
Así es como se lleva a cabo la protección contra los efectos nocivos del alcohol. | This is how the protection against harmful effects of alcohol is carried out. |
Básicamente así es como se lleva a cabo la mayor parte de la programación. | This is basically how a lot of programming goes on. |
Su función no ha cambiado, pero sí lo ha hecho la manera como se lleva a cabo. | This function has not changed, but the reality of achieving it has. |
La unidad Z puede ser mala como se lleva a cabo PIM de la varilla roscada en un extremo. | The Z drive may be bad as PIM of the threaded rod is carried out on one end. |
Solamente que se raliza de manera diferente a como se lleva a cabo en las ventas tradicionales o minoristas. | It's just done in a different manner than in traditional sales or retail. |
La cosecha se ha realizado de forma manual, como se lleva a cabo desde hace siglos en la región andina. | The harvest was by hand, as has been done for centuries in the Andean region. |
En este momento de la película es interesante resaltar como se lleva a cabo el proceso de información a los pacientes. | It is interesting, at this point of the movie to point out how the process of informing the patients is carried out. |
Uno entra en esta primera etapa del matrimonio tan pronto como se lleva a cabo un contrato de compromiso matrimonial (shitre erusin) entre ambas partes. | You enter this first stage of marriage as soon as a betrothal contract (a shitre erusin) is made between the two parties. |
Lo importante es que velemos por el seguimiento de la labor de supervisión, tal como se lleva a cabo actualmente. | What is important is that we ensure that the supervisory work, as it stands today, as it is being performed, is monitored. |
Para finalizar, permítannos lograr la transparencia y hacer público cada subsidio concedido bajo los fondos estructurales, tal y como se lleva a cabo con la política agrícola. | Let us finally obtain transparency and publish every individual subsidy under the structural fund, as happens with agricultural policy. |
Encantado tiene una historia como tema y el diseño, con la acción de mirar como se lleva a cabo en una de las historias que creció. | Enchanted has a story like theme and design, with the action looking like it takes place in one of the stories we grew up with. |
El Comité hace hincapié en la necesidad de que el Secretario General informe de como se lleva a cabo sobre el terreno la incorporación de una perspectiva de género. | It stresses the need for reporting from the Secretary-General on how gender mainstreaming is implemented in the field. |
Por eso me complace tanto más expresar hoy las preocupaciones que me inspira el procedimiento de aprobación de la gestión, tal como se lleva a cabo. | I am therefore all the more at home today in expressing the concerns I have due to the discharge procedure which is being carried out. |
Formar parte del CAC les dará la oportunidad de expresar sus opiniones y marcar la diferencia en la manera como se lleva a cabo la educación especial en nuestra localidad. | Joining the CAC gives you an opportunity to have your opinions heard and make a difference in the way special education is conducted in our area. |
Por lo tanto, se debe practicar muy intensamente la comunión con el Mundo Supramundano y desde una edad temprana; y esto debería ser hecho con júbilo, como se lleva a cabo un trabajo hermoso. | Therefore, communion with the Supermundane World must be intensively practiced from an early age, and it should be done joyously, as a beautiful labor. |
Si pretendemos que se incorporen los países de la Europa central y oriental, con sus estructuras predominantemente agrarias, no podemos aplicar la política agrícola europea tal y como se lleva a cabo actualmente. | If we want to admit countries in Central and Eastern Europe which are still mainly agriculture-based, we cannot carry on with European agricultural policy as it stands. |
No obstante, el modo como se lleva a cabo este proceso tiñe de connotaciones particulares a la pasión, haciendo posible distinguir dos tipos de pasión: la pasión armoniosa y la pasión obsesiva. | Nevertheless, the way in which this process is carried out has special connotations to passion, which allows to distinguish two variants: the harmonious passion and the obsessive passion. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!