como se analiza
- Ejemplos
Sería quizá distinto en dos casos hipotéticos: si el propio tratado no ha entrado aún en vigor, lo que es evidente, y si, como se analiza más adelante (párr. | The situation may be different in two cases: the first being where the treaty itself has yet to enter into force, which goes without saying, and the second—considered below (para. |
Así es como se analiza. | So, this is how you analyze. |
Tal como se analiza en la sección Diagnóstico, ambas pruebas por imágenes exponen a la persona a una pequeña cantidad de radiación. | As discussed Diagnosis, both of these imaging tests expose the person to a small amount of radiation. |
El diagrama de tela de araña de la siguiente figura muestra como se analiza la actuación de una empresa frente a su competidor basándose en los CSFs. | The spider chart below illustrates how a company's own performance is assessed against a competitor based on CSFs. |
Así como se analiza la plaza, lo mismo se hará con otros monumentos importantes del Renacimiento, considerando los acontecimientos y las decisiones que desembocaron en su realización. | Likewise, other important Renaissance monuments will be examined by tracing back to the events and choices underlying their realization. |
Se prevé que se aplique un mayor control de la seguridad y una mayor verificación, como se analiza más adelante, y que se elaboren sistemas reforzados. | Increased security and checking, discussed below, are to be implemented, together with the development of strengthened systems. |
Tal como se analiza extensamente en el último Monitor de Integración y Comercio esto se debió en buena medida a una pérdida de competitividad. | As is analyzed extensively in the most recent edition of the Trade and Integration Monitor, this is largely due to a loss of competitiveness. |
Es así como se analiza el avance hacia la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, que nuestro país se comprometió a cumplir hace cinco años. | This is the perspective used in gauging progress towards the Millennium Development Goals, which our country pledged to achieve five years ago. |
Todos estos forzamientos radiativos ocurren debido a uno o más factores que afectan el clima y se asocian a actividades humanas o procesos naturales como se analiza en el texto. | All these radiative forcings result from one or more factors that affect climate and are associated with human activities or natural processes as discussed in the text. |
El Conjunto prevé la cooperación internacional en materia de acción coercitiva en relación con los casos, en particular en su sección E, como se analiza en el párrafo 41 infra. | The Set provides for international cooperation in case enforcement, in particular in its Section E, as is discussed in paragraph 41 below. |
Además, como se analiza más adelante, las referencias de SECOFI a esa información se limitan a la parte de la producción nacional de azúcar vendida en el mercado industrial. | Moreover, as discussed further below, SECOFI's references to this information are limited to a discussion of that part of domestic production of sugar sold in the industrial market. |
Lo que hace falta es un acuerdo entre las Partes sobre la función exacta de la secretaría en este momento de la existencia de la Convención, como se analiza más adelante. | What is required is agreement between the Parties on the exact role of the Secretariat at this point in the life of the Convention, as discussed below. |
Esta aseveración no solo excede del alcance y la competencia de la evaluación, sino que el PNUD ha desplegado importantes esfuerzos para precisar los objetivos de sus actividades, como se analiza en el anexo 8. | Not only is this assertion outside the scope and competence of the evaluation, UNDP has made significant efforts to focus, as discussed in annex 8. |
Para que las asignaciones rindan el mejor valor por el dinero, éstas se deciden mejor endógenamente a través de herramientas de financiamiento competitivas como los Instrumentos de Cantidad de Desempeño (como se analiza más abajo). | For allocations to provide best value for money, they are best decided endogenously through competitive financing tools such as the Quantity Performance Instruments (as discussed below). |
En la práctica, el marco de los arreglos de programación no incluye todas las actividades para promover la eficacia del desarrollo y las actividades de coordinación de las iniciativas de las Naciones Unidas en favor del desarrollo, como se analiza más abajo. | In practice, the programming arrangements framework does not contain all development effectiveness and United Nations development coordination activities, as discussed below. |
El examen indicó que la presentación de los estados financieros correspondía en general a las normas, excepto por el hecho de que se compensaron las cuentas por cobrar y las cuentas por pagar como se analiza a continuación. | The review indicated that the presentation of the financial statements was generally consistent with the standards, except for the netting off of accounts receivables and accounts payable, as discussed below. |
El orden de los períodos de sesiones de la CP y la CP/RP puede influir también en el plan de reuniones de los órganos de la Convención, como se analiza más adelante, en los párrafos 38 a 42. | The sequence of the sessions of the COP and the COP/MOP may also affect the pattern of meetings of Convention bodies as discussed in paragraphs 38 to 42 below. |
La Junta observó que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios no tenía una política establecida sobre los anticipos hechos con cargo al Fondo de Fiduciario para la Asistencia de Socorro en Casos de Desastre sin fines concretos, como se analiza a continuación. | The Board noted that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs had no established policy on advances made from the Unearmarked Disaster Relief Assistance Fund, as discussed below. |
Lo que ha de hacer, entiendo yo, la industria europea -y ha de pilotar la Comisión Europea- es mejorar los niveles de competencia, como se analiza en los respectivos informes, eludiendo toda tentación de proteccionismo. | I think that what European industry needs to do - and the Commission needs to give guidance - is to increase competitiveness, as considered in the various reports, avoiding all temptation to embrace protectionism. |
En efecto, tal como se analiza a continuación, se han reducido relativamente y de manera parcial los niveles de violación de los derechos humanos; sin embargo, las violaciones continúan siendo graves y la impunidad sigue siendo la regla. | Indeed, as the analysis that follows shows, there has been a relative and partial decline in the level of human rights violations; nevertheless serious violations still occur and impunity continues to be the rule. |
