como lo demuestra

Hay mucho riesgo, como lo demuestra este incidente.
The risks are too great, as this incident proves.
Pero, como lo demuestra la crisis actual, hay nuevas situaciones que exigen atención.
But as current difficulties show, there are new realities to contend with.
El proyecto del club sigue adelante, como lo demuestra nuestra voluntad de conservar nuestros mejores jóvenes.
The Club's project continues, especially our policy of conserving our best young players.
Un diseño extraordinario no excluye un carácter deportivo, tal como lo demuestra la tecla SPORT de serie.
Exceptional design and a sporty character are not mutually exclusive, as the SPORT button proves.
Y, como lo demuestra el presente documento, esas medidas a menudo van mucho más allá que el propio Acuerdo TRIPS.
And as this paper shows, these measures often go well beyond TRIPS.
Se pueden aprender esos dos aspectos de la estructura atómica por separado, en ese orden, como lo demuestra la historia.
These two aspects of atomic structure are learnable separately in that sequence, as history shows.
¡Solo el poder de la clase proporciona una fundación amplia y firme (como lo demuestra el capitalismo)!
Only the power of the class provides a broad and firm foundation (as capitalism proves!).
Sin embargo, la Asamblea General es un foro adecuado para dar orientación política, como lo demuestra este debate temático.
The General Assembly, however, is an appropriate forum for giving political guidance, as this thematic debate should demonstrate.
Son demasiado engañado, como lo demuestra su autojustificación.
They are too deceived, as evidenced by their self-justification.
No es sostenible, como lo demuestra este último éxodo masivo.
It's not sustainable, evidenced by this latest mass exodus.
El Universo es uniforme, como lo demuestra este mapa.
The entire universe is fairly uniform, as this map shows.
Editar Sawyer creció aquí, como lo demuestra Kate por la carta que encontró.
Sawyer grew up here, as evidenced to Kate by the letter she found.
En ciertas (sub) industrias o situaciones (como lo demuestra Hollywood) esto funciona.
In certain (sub) industries (as Hollywood demonstrates) or situations this will work.
El cuerpo es muy sólida y, como lo demuestra la primera reunión, boesposobny.
The body is quite solid and, as demonstrated by the first meeting, boesposobny.
No citotóxico (como lo demuestra el ensayo con embriones de ratón)
Non-cytotoxic (as proven by mouse embryo assay)
Este es un diagrama legítimo, como lo demuestra la disposición del grano.
This design is legitimate, as shown by the weaving of grain.
No obstante han servido de mucho, tal como lo demuestra su longevidad.
Yet they have provided valuable service, as demonstrated by their longevity.
Tal como lo demuestra la historia del Che Guevara, que fue muy importante.
Like with the story of Che Guevara, which has been very important.
Los factores de inestabilidad subsisten, como lo demuestra la reciente insubordinación del General Mane.
Factors of instability endure, as the recent insubordination of General Mane shows.
¡Sí, Europa puede estar cerca de los ciudadanos, como lo demuestra hoy!
Yes, Europe can be close to its citizens, as it is proving today!
Palabra del día
el inframundo