como llegar a casa

Popularity
500+ learners.
No hay nada como llegar a casa luego de estar en la carretera.
Nothing beats coming home after being on the road.
No sabía como llegar a casa.
I didn't know how to get home.
Para ellos fue como llegar a casa, y fue una ocasión emotiva.
For them, it felt like a home coming, and it was an emotional occasion.
Es como llegar a casa.
Feels like coming home.
Es como llegar a casa.
It's like coming home.
Que estará Seth contigo es para mí como llegar a casa, ya que él fue mi salvador en momentos más terribles.
That THE Seth is with you is for me like coming home, he was my life-saver in bad times.
Y es innegable, que no hay nada como llegar a casa y ponerse el pijama y las zapatillas de estar en casa.
And it is undeniable that there is nothing like coming home and putting pajamas and slippers at home.
La sensación al volver del Camino es como llegar a casa, abrir el armario y que de repente toda la ropa se te haya quedado pequeña.
The feeling when you return the Camino is like coming home, open the closet and suddenly all the clothes you have outgrown.
No hay nada como llegar a casa y ponerse unas zapatillas cómodas que nos permitan relajarnos en el hogar, este modelo de Cabrera además de cómodo es muy original gracia al bordado.
There's nothing like coming home and be comfortable shoes that allow us to relax at home, this model of Cabrera in addition to comfortable is very original thanks to the embroidery.
Como ya dije antes, mi primera reunión con Nu Skin fue como llegar a casa: me proporcionó la posibilidad de ser, de hacer y de tener más en mi vida.
As I said before, meeting with Nu Skin the first time was like coming home. It provided me with the possibility to be, do and have more in my life.
Después de un día en las termas de la localidad o visitando los monumentos de la zona, la vuelta a este hotel, reformado últimamente, será como llegar a casa.
After a day at the local baths or a visit to the region's historical and artistic sights, guests' return to the newly-refurbished hotel will be like coming home.
No hay nada como llegar a casa y ponerse delante de la tele en bata y zapatillas.
There's nothing like getting home and sitting in front of the TV in your robe and slippers.
Y ahora no sé cómo llegar a casa.
And now I don't know how to get home.
A lo mejor nos puede decir cómo llegar a casa.
Maybe they can tell us how to get home.
¿Sabe cómo llegar a casa desde aquí?
You know how to get home from here?
Eh... ¿alguien sabe cómo llegar a casa?
Uh... anyone know how we get home?
¿Al menos sabes cómo llegar a casa?
Do you even know how to get home?
Veremos cómo llegar a casa ahora.
Let's see how we get at home now.
¿Te acuerdas de cómo llegar a casa?
You remember how to get home?
¿Puedes recordar cómo llegar a casa?
Can you manage to remember how to get home?
Palabra del día
salir del cascarón