como hasta hoy
- Ejemplos
Pero como hasta hoy no tenemos una sola transferencia legal, eso te produce una cantidad de trabas que resulta desgastante. | But the fact that we still don't have a single legal transfer produces a number of obstacles that wear us down. |
Y, como hasta hoy, nadie ha encontrado ninguno... | And, as of today, nobody has found one. |
Deja que no haya secretos, como hasta hoy. | Let there be no secrets, as things stand today. |
Y continuará asumiendo, como hasta hoy, sus plenas responsabilidades como miembro de Naciones Unidas. | And Spain will continue to assume all of its responsibilities as a member of these United Nations. |
Ante tan importantes decisiones, debo hacer hincapié en que seguir haciendo las cosas como hasta hoy simplemente ya no es una opción. | Faced with such important decisions, I must emphasize that doing more of the same is simply not an option any more. |
Es así como hasta hoy, la producción masiva de vinos simples representa la base de las actividades vitivinícolas a las orillas del Bío Bío. | To this day, a mass production of simple table wines is the basis of viticulture in the Bio Bio Valley. |
En síntesis, Honty y Gudynas proponen un proceso de transiciones en el que la ecología rige a la economía y no al revés, como hasta hoy. | Honty and Gudynas propose a process of transitions in which ecology directs the economy and not the reverse, as has been the case up to now. |
¿No tuvo que trabajar, levantar una familia y satisfacer sus necesidades materiales mientras vivía una vida completamente consagrada a hacer la voluntad del Padre, una vida como hasta hoy no ha sido igualada en este mundo? | Didn't he have to work, raise a family and attend to his physical needs, while living a life consecrated to the will of the Father, a life that has not been equaled yet in this world? |
Así vemos manifiesta la situación revolucionaria y expresarse lo que Lenin entendía por tal: los de arriba no pueden seguir mandando como ayer y los de abajo no quieren seguir viviendo como hasta hoy. | So we can see clearly the revolutionary situation manifesting itself and how Lenin understood it: today those on top can no longer continue ruling as they did yesterday, and those on the bottom are no longer willing to live as they have until now. |
La angiografía coronaria invasiva puede indicarse necesariamente en algunos pacientes que van a cirugía cardiaca no coronaria, pero no es absolutamente necesaria en todos los enfermos como hasta hoy se recomienda en las guías del Colegio Americano de Cardiología y la Asociación Americana de Corazón. | This study shows that ICA may be necessarily indicated in some patients in assessment of non-coronary cardiac surgery but not absolutely indicated in all patients that Guidelines of ACC/AHA have recommended. |
Y aunque por ellos han sido tantas las herejías y sectas, como hasta hoy se han visto, pero fueran muchas más si María santísima no hubiera quebrantado la cabeza al dragón con tan insignes victorias, oración y peticiones. | Although their sins are the cause of so many heresies and sects unto this day, yet they would have caused many more, if most holy Mary had not crushed the head of the dragon by such great victories, by her prayers and petitions. |
Para publicar en Vet Méx. es necesario enviar sus manuscritos en español, preparados con base en las Instrucciones a los autores, para ser sometidos a consideración del Comité Editorial. El proceso de revisión será como hasta hoy. | In order to publish in Vet. Mex. it is necessary to submit the manuscripts in Spanish, written according to the Instructions to Authors specifications, which will the be reviewed by the Editorial Committee. The revision process will continue as it has to date. |
Pero, aun dentro de sus actuales medios económicos, la Universidad debería ya empezar a buscarle una solución a este problema que no será solucionado automáticamente por una partida del presupuesto universitario si faltan como hasta hoy los estímulos morales de la investigación científica y la especialización docente. | But even within its present economic resources, the university should begin to find a solution; for, as long as scientific research and specialization are not encouraged, this problem will not be solved automatically by a share of the university budget. |
Hora es ya de que cese el monopolio estatal sobre el cuidado del medio ambiente, hora es ya de que el gobierno, en lugar de reprimirlas como hasta hoy ha hecho, permita e incluso aliente el funcionamiento de organizaciones independientes pro defensa del entorno natural. | It's time to end the State monopoly on the care of the environment. It's time that the government allow and even encourage independent environmental organizations, instead of repressing them as it has been doing up to now. |
Como hasta hoy no ha habido ninguna manifestación pública en contrario, es prácticamente imposible atribuir a un error la afirmación sobre el número de manuscritos. | As there has been no public statement to the contrary so far, it is virtually impossible to talk about error as to the number of manuscripts. |
