como dije al principio
- Ejemplos
Nos enseñó, como dije al principio, la misericordia. | He taught us, as I said at the beginning, mercy. |
Creo que también debemos reconocer cierto progreso, como dije al principio. | I think we also have to acknowledge a certain progress, as I said at the beginning. |
No sería molesto, pero como dije al principio, se necesita mucho espacio. | It would not be disturbing, but as I said at first, it takes a lot of space. |
Y como dije al principio, sin hablar de exportaciones. | And I said in the beginning, I wasn't going to tell you about exports. |
Pero como dije al principio, cualquiera puede sufrir las heridas de la moda en cualquier momento. | But as I said at the start, fashion injuries can beset anyone at any time. |
La Unión Europea, como dije al principio, nació para construir la paz y garantizarla. | The European Union, as I said in opening, was born to build peace and to guarantee peace. |
Por lo tanto, abordamos los temas horizontales, como dije al principio, lo mejor que pudimos. | Thus, we addressed the horizontal themes, as I said at the beginning, as best we could. |
La Revolución Cultural comenzó en 1966, como dije al principio — y luego pasó por esas fases que describí. | The Cultural Revolution began in 1966—and then it went through these phases I've described. |
Aparte, como dije al principio, todas las ramas están relacionadas y se complementan las unas a las otras. | Besides, as I said before, all topics are related and complement each other. |
Pido disculpas, señor Presidente, pero, como dije al principio, este debate no deja a nadie indiferente. | I apologise, Mr President, but as I said at the beginning, this debate has provoked strong reactions. |
Walmaro Gutiérrez: Es como dije al principio que el impacto positivo de la presencia de Nicaragua en el ALBA es innegable. | Walmaro Gutierrez: As I said to start with, the positive impact of Nicaragua's membership of ALBA is undeniable. |
Asimismo, como dije al principio, este gran proyecto solo podrá salir adelante si las tres instituciones trabajan codo con codo. | And, as I said at the start, this great project can only succeed if the three institutions work closely together. |
TLa otra avenida para alcanzar la prensa es, como dije al principio de este capítulo, fundraising para apoyar la publicidad pagada. | The other avenue to reach the press is, as I said at the outset of this chapter, fundraising to support paid advertising. |
Kwabena Boahen: Sí, como dije al principio. Tuve mi primer ordenador siendo un adolescente que crecía en Accra. | Kwabena Boahen: Yes, like I said at the beginning, I got my first computer when I was a teenager, growing up in Accra. |
En general, como dije al principio, el efecto que se siente es el de una carrera de kart real, obviamente, eliminó el poder. | Overall, as I said at the beginning, the sensation you feel is that of a real racing kart, without the power, obviously. |
Es muy difícil hacer eso, porque como dije al principio, los objetivos actuales del espiritualismo y de los negocios difieren el uno del otro. | It is very difficult to do that, because as I have said in the very beginning, the present day objectives of spiritualism and business differ with each other. |
Señor Presidente, Señorías, como dije al principio, entre los temas que el Consejo Europeo deberá abordar, la inmigración ocupa un lugar muy relevante. | Mr President, ladies and gentlemen, as I said at the beginning of my speech, the most burning issue to be dealt with by the European Council is immigration. |
Sin embargo, permítaseme señalar unos pocos que creo son lo suficientemente importantes como para tenerlos en mente y que, como dije al principio, trascienden el ciclo político. | But let me just flag a few that I think are important enough to keep in mind and that, as I said at the beginning, transcend the political cycle. |
Hasta ahora no sé si hay alguien que haya solicitado las ayudas en este terreno concreto, porque, como dije al principio, las compañías aéreas cuentan con planes de contingencia. | So far, I do not know if anybody has applied for State aid in this particular area because, as I said at the beginning, airlines have contingency plans. |
Con respecto a la racionalización del paquete completo de directrices, lo cual me parece lógico, esto significa que -como dije al principio- debemos adaptarlas unas a otras. | With regard to the streamlining of the whole package of guidelines, which makes sense to me, this also means that - as I said at the beginning - we have to adapt these to each other. |
