como dije al principio

Popularity
500+ learners.
Nos enseñó, como dije al principio, la misericordia.
He taught us, as I said at the beginning, mercy.
Creo que también debemos reconocer cierto progreso, como dije al principio.
I think we also have to acknowledge a certain progress, as I said at the beginning.
No sería molesto, pero como dije al principio, se necesita mucho espacio.
It would not be disturbing, but as I said at first, it takes a lot of space.
Y como dije al principio, sin hablar de exportaciones.
And I said in the beginning, I wasn't going to tell you about exports.
Pero como dije al principio, cualquiera puede sufrir las heridas de la moda en cualquier momento.
But as I said at the start, fashion injuries can beset anyone at any time.
La Unión Europea, como dije al principio, nació para construir la paz y garantizarla.
The European Union, as I said in opening, was born to build peace and to guarantee peace.
Por lo tanto, abordamos los temas horizontales, como dije al principio, lo mejor que pudimos.
Thus, we addressed the horizontal themes, as I said at the beginning, as best we could.
La Revolución Cultural comenzó en 1966, como dije al principio — y luego pasó por esas fases que describí.
The Cultural Revolution began in 1966—and then it went through these phases I've described.
Aparte, como dije al principio, todas las ramas están relacionadas y se complementan las unas a las otras.
Besides, as I said before, all topics are related and complement each other.
Pido disculpas, señor Presidente, pero, como dije al principio, este debate no deja a nadie indiferente.
I apologise, Mr President, but as I said at the beginning, this debate has provoked strong reactions.
Walmaro Gutiérrez: Es como dije al principio que el impacto positivo de la presencia de Nicaragua en el ALBA es innegable.
Walmaro Gutierrez: As I said to start with, the positive impact of Nicaragua's membership of ALBA is undeniable.
Asimismo, como dije al principio, este gran proyecto solo podrá salir adelante si las tres instituciones trabajan codo con codo.
And, as I said at the start, this great project can only succeed if the three institutions work closely together.
TLa otra avenida para alcanzar la prensa es, como dije al principio de este capítulo, fundraising para apoyar la publicidad pagada.
The other avenue to reach the press is, as I said at the outset of this chapter, fundraising to support paid advertising.
Kwabena Boahen: Sí, como dije al principio. Tuve mi primer ordenador siendo un adolescente que crecía en Accra.
Kwabena Boahen: Yes, like I said at the beginning, I got my first computer when I was a teenager, growing up in Accra.
En general, como dije al principio, el efecto que se siente es el de una carrera de kart real, obviamente, eliminó el poder.
Overall, as I said at the beginning, the sensation you feel is that of a real racing kart, without the power, obviously.
Es muy difícil hacer eso, porque como dije al principio, los objetivos actuales del espiritualismo y de los negocios difieren el uno del otro.
It is very difficult to do that, because as I have said in the very beginning, the present day objectives of spiritualism and business differ with each other.
Señor Presidente, Señorías, como dije al principio, entre los temas que el Consejo Europeo deberá abordar, la inmigración ocupa un lugar muy relevante.
Mr President, ladies and gentlemen, as I said at the beginning of my speech, the most burning issue to be dealt with by the European Council is immigration.
Sin embargo, permítaseme señalar unos pocos que creo son lo suficientemente importantes como para tenerlos en mente y que, como dije al principio, trascienden el ciclo político.
But let me just flag a few that I think are important enough to keep in mind and that, as I said at the beginning, transcend the political cycle.
Hasta ahora no sé si hay alguien que haya solicitado las ayudas en este terreno concreto, porque, como dije al principio, las compañías aéreas cuentan con planes de contingencia.
So far, I do not know if anybody has applied for State aid in this particular area because, as I said at the beginning, airlines have contingency plans.
Con respecto a la racionalización del paquete completo de directrices, lo cual me parece lógico, esto significa que -como dije al principio- debemos adaptarlas unas a otras.
With regard to the streamlining of the whole package of guidelines, which makes sense to me, this also means that - as I said at the beginning - we have to adapt these to each other.
Palabra del día
el saltamontes