coming into force

Popularity
500+ learners.
Both ships are waiting for coming into force.
Ambos buques están pendientes de entrar en vigor.
Since its coming into force Decision 2005/759/EC has been amended several times.
Desde su adopción, la Decisión 2005/759/CE ha sido modificada en varias ocasiones.
We will maintain that moratorium until the coming into force of the Treaty.
Mantendremos la moratoria hasta que entre en vigor el Tratado.
We will maintain that moratorium until the coming into force of the Treaty.
Mantendremos esa suspensión hasta que entre en vigor el Tratado.
The Treaty's coming into force still seems remote.
La puesta en vigor del Tratado sigue pareciendo lejana.
It was granted prior to the coming into force of the 1999 guidelines.
Fue concedida antes de la entrada en vigor de las Directrices de 1999.
The Conventions require ratification by member States before coming into force.
Los convenios debían ser ratificados por los Estados miembros antes de entrar en vigor.
The coming into force of agreements notified would depend on a number of factors.
La entrada en vigor de los convenios notificados dependería de una serie de factores.
That is the real precedent we have after the coming into force of resolution 1996/31.
Ese es el precedente real después de la entrada en vigor de la resolución 1996/31.
To date, they have made 11 editions, the last coming into force in January 2017.
Actualmente han realizado 11 ediciones, la última entró en vigencia en enero de 2017.
Finally an FTA was signed between the U.S. and Panama, coming into force in 2012.
Finalmente firma un TLC con Panamá, que entró en vigor el 2012.
Convention concerning Safety and Health in Construction (Note: Date of coming into force: 01/11/1991.)
Convenio sobre seguridad y salud en la construcción (Nota: Fecha de entrada en vigor: 01/11/1991.)
Equipo Nizkor - EU sanctions against DPR, LPR self-proclaimed republics coming into force.
Equipo Nizkor - La UE amplía sanciones contra Siria.
Are there any new laws coming into force that Häfele could take advantage of?
¿Hay nuevas leyes que vayan a entrar en vigor de las que Häfele podría sacar alguna ventaja?
Convention concerning the Promotion of Collective Bargaining (Note: Date of coming into force: 11:08:1983.)
Convenio sobre el fomento de la negociación colectiva (Nota: Fecha de entrada en vigor: 11:08:1983.)
Convention concerning Safety and Health in Agriculture (Note: Date of coming into force:09/20/2003.)
Convenio relativo a la seguridad y la salud en la agricultura (Nota:Fecha de entrada en vigor:09/20/2003)
(DE) Mr President, I very much welcome the fact that this directive is finally coming into force.
(DE) Señor Presidente, estoy encantado con que esta Directiva vaya a entrar por fin en vigor.
This step was justified with reference to the new anti-discrimination law coming into force.
Este paso estaba justificado al abrigo de la nueva ley contra la discriminación que va a entrar en vigor.
Even if the Commission is unhappy with the new decision, it cannot prevent it coming into force.
Aunque la Comisión no esté satisfecha con la nueva decisión, no puede impedir su entrada en vigor.
In 2012 we will face up to the challenges posed by such stewardship agreements coming into force.
En este año 2012 nos enfrentaremos a la materialización de esos acuerdos de custodia.
Palabra del día
salir del cascarón