comes to pass

Popularity
500+ learners.
I hope it never comes to pass that your oath binds you.
Espero que no pase lo que el juramento obliga.
When the prophecy comes to pass, He will cause the dam to crumble.
Cuando suceda la profecía, Él causará que se derrumbe el dique.
Opportunity comes to pass but not to pause.
La oportunidad viene pero no se detiene.
We have six months to prepare security so no such thing comes to pass.
Tenemos 6 meses para preparar la seguridad, así que nada de eso sucederá.
What he says comes to pass.
Lo que él dice, sucede.
What is necessary comes to pass.
Lo necesario siempre sucede.
It, therefore, comes to pass that most cultural emblems of South India have a Tamil legacy, including their gods.
Es, por lo tanto, sucede que la mayoría de los emblemas culturales de la India del sur tienen un legado Tamil, incluyendo sus dioses.
It might not be palaces yet, but you sure will know the difference with your present situations when all comes to pass.
Puede que esto no esté en su lugar todavía, pero seguro que Uds. notarán la diferencia con sus situaciones actuales cuando todo ocurra.
The Word of YAHUVEH cannot lie and I have given enough proof to this earth that what I speak comes to pass or has passed.
La palabra de YAHUVEH no puede mentir y YO he dado suficiente prueba a esta tierra en la cual YO hablo sucederá o ha sucedido.
When we say something, it comes to pass; maybe not immediately, but when that seed has had time to grow, it will bring forth a harvest.
Cuando decimos algo, esto occure; acaso no de inmediato, pero cuando la semilla ha tenido el tiempo para crecer (madurar), llevará una cosecha.
A silent wish sails the seven seas the winds of change whisper in the trees and the walls of doubt crumble, tossed and torn this comes to pass when a child is born.
Un deseo silencioso navega los siete mares los vientos del cambio susurran en los árboles y las paredes de la duda se desmoronan, tirados y destrozados esto sucede cuando nace un niño.
Finally, the opportunity that is now presented by this decision from ETA is a groundbreaking one, but do not forget that opportunity comes to pass, not to pause: we must grasp it now and work to fulfil the ideas within it.
Para terminar, la oportunidad que brinda ahora esta decisión de ETA es crucial, pero no olvidemos que la oportunidad pasa y no espera: debemos agarrarla ahora y trabajar para llevar a cabo las ideas que contiene.
Don't believe ME just wait and watch and see if what I have prophesied comes to pass, then it will be too late, for those that curse and deny her now, woe unto those that dare to test I, YAHUVEH!
No ME creáis solo esperad y observad y veréis si lo que he profetizado sucederá, entonces será demasiado tarde, para los que maldicen y niegan a ella ahora. Ay hacia los que osan probar a YAHUVEH.
You won't be mocking when this comes to pass.
Ustedes ya no serán burladores cuando esto venga a pasar.
Some market analysts doubt that this comes to pass.
Algunos analistas de mercado dudan de que esto llegue a ocurrir.
Brazil hopes that neither of these situations comes to pass.
El Brasil espera que no se den ninguna de estas situaciones.
By these decrees, He freely and unchangeably ordained all that comes to pass.
Por estos decretos, El libre e inmutablemente ordenó todo lo que ocurre.
Remember too that opportunity comes to pass—not to pause.
Recuerde también que la oportunidad no toca dos veces.
But before anything of this nature comes to pass, you got me.
Pero ante todo eso, tienes algo conmigo.
Since all these portents are produced impartially, prophecy comes to pass partly as predicted.
Desde que todo estos presagios se producen con imparcialidad, la profesía viene a pasar en parte como predicho.
Palabra del día
la hamaca