comes to pass
- Ejemplos
I hope it never comes to pass that your oath binds you. | Espero que no pase lo que el juramento obliga. |
When the prophecy comes to pass, He will cause the dam to crumble. | Cuando suceda la profecía, Él causará que se derrumbe el dique. |
Opportunity comes to pass but not to pause. | La oportunidad viene pero no se detiene. |
We have six months to prepare security so no such thing comes to pass. | Tenemos 6 meses para preparar la seguridad, así que nada de eso sucederá. |
What he says comes to pass. | Lo que él dice, sucede. |
What is necessary comes to pass. | Lo necesario siempre sucede. |
It, therefore, comes to pass that most cultural emblems of South India have a Tamil legacy, including their gods. | Es, por lo tanto, sucede que la mayoría de los emblemas culturales de la India del sur tienen un legado Tamil, incluyendo sus dioses. |
It might not be palaces yet, but you sure will know the difference with your present situations when all comes to pass. | Puede que esto no esté en su lugar todavía, pero seguro que Uds. notarán la diferencia con sus situaciones actuales cuando todo ocurra. |
The Word of YAHUVEH cannot lie and I have given enough proof to this earth that what I speak comes to pass or has passed. | La palabra de YAHUVEH no puede mentir y YO he dado suficiente prueba a esta tierra en la cual YO hablo sucederá o ha sucedido. |
When we say something, it comes to pass; maybe not immediately, but when that seed has had time to grow, it will bring forth a harvest. | Cuando decimos algo, esto occure; acaso no de inmediato, pero cuando la semilla ha tenido el tiempo para crecer (madurar), llevará una cosecha. |
A silent wish sails the seven seas the winds of change whisper in the trees and the walls of doubt crumble, tossed and torn this comes to pass when a child is born. | Un deseo silencioso navega los siete mares los vientos del cambio susurran en los árboles y las paredes de la duda se desmoronan, tirados y destrozados esto sucede cuando nace un niño. |
Finally, the opportunity that is now presented by this decision from ETA is a groundbreaking one, but do not forget that opportunity comes to pass, not to pause: we must grasp it now and work to fulfil the ideas within it. | Para terminar, la oportunidad que brinda ahora esta decisión de ETA es crucial, pero no olvidemos que la oportunidad pasa y no espera: debemos agarrarla ahora y trabajar para llevar a cabo las ideas que contiene. |
Don't believe ME just wait and watch and see if what I have prophesied comes to pass, then it will be too late, for those that curse and deny her now, woe unto those that dare to test I, YAHUVEH! | No ME creáis solo esperad y observad y veréis si lo que he profetizado sucederá, entonces será demasiado tarde, para los que maldicen y niegan a ella ahora. Ay hacia los que osan probar a YAHUVEH. |
You won't be mocking when this comes to pass. | Ustedes ya no serán burladores cuando esto venga a pasar. |
Some market analysts doubt that this comes to pass. | Algunos analistas de mercado dudan de que esto llegue a ocurrir. |
Brazil hopes that neither of these situations comes to pass. | El Brasil espera que no se den ninguna de estas situaciones. |
By these decrees, He freely and unchangeably ordained all that comes to pass. | Por estos decretos, El libre e inmutablemente ordenó todo lo que ocurre. |
Remember too that opportunity comes to pass—not to pause. | Recuerde también que la oportunidad no toca dos veces. |
But before anything of this nature comes to pass, you got me. | Pero ante todo eso, tienes algo conmigo. |
Since all these portents are produced impartially, prophecy comes to pass partly as predicted. | Desde que todo estos presagios se producen con imparcialidad, la profesía viene a pasar en parte como predicho. |
