come round

And I don't know why you've come round interfering.
Y yo no sé por qué has venido a interferir.
Why does she have to come round all the time?
¿Por qué tiene que venir todo el tiempo?
He's come round to pick up his stuff from the garage.
Ha venido a recoger sus cosas del garaje.
It might take some time, but I think he will come round.
Podría tomar algún tiempo, pero creo que va a venir.!
Oh, and sir. Harry's come round with the car.
Oh, señor, Harry ha venido con el coche.
No, Rae, you can't just come round whenever you want.
No, Rae, no puedes venir cuando te dé la gana.
I need you to pick up Charlie and come round here.
Necesito que recojas a Charlie y vienen aquí.
Of course. Why don't you come round for dinner tonight?
Por supuesto . ¿Por qué no venir para la cena de esta noche?
We were wondering of you'd like to come round for dinner.
Nos preguntábamos si te gustaría venir a cenar esta noche.
It's when the bad guys come round, you know it's real.
Es cuando vienen los malos, cuando sabes que es real.
All right, do you want to come round to my place?
Está bien, ¿quieres venir a mi casa?
Sam, come round to mine for dinner.
Sam, venir a la mía para la cena.
Well, couldn't you have come round to the door and told me?
Bien, ¿no podías haberte acercado a la puerta y habérmelo dicho?
When he started to come round, she'd gone.
Cuando empezó a despertarse, ella se había ido.
Well, you could always come round here and listen to it.
Bueno, siempre puedes venir aquí a escucharlo.
You were meant to come round to watch the Everton game.
Tú querías venir a ver el partido de Everton.
Yeah, but what if the police come round?
Sí, pero ¿qué pasa si viene la policía?
She still hasn't come round after the anaesthetic.
Aún no se ha recuperado después de la anestesia.
Listen, why don't you come round to mine later?
Escucha, ¿por qué no te pasas luego por casa?
I'll get you a sandwich, for when you come round.
Te compraré un sándwich, para cuando vengas.
Palabra del día
el pantano