come on, folks

So come on, folks, dial the number on your screen.
Así que vamos, marque el número en la pantalla.
But come on, folks, we deserve better than the status quo.
Pero vamos, la gente, se merecen algo mejor que el status quo.
All right, come on, folks, let's move it.
Muy bien, vamos, amigos, muévanse.
All right, come on, folks.
De acuerdo, vamos, amigos.
All right, come on, folks.
De acuerdo, vamos, colegas.
Come on, come on, folks, please, please. Step this way.
Vamos, señores, por favor, por favor.
All right, come on, folks.
Muy bien, gente, vamos.
Ah, come on, folks. Her husband just left her.
Su marido la acaba de dejar.
All right come on, folks. We're heading out now because I say so, all right?
Bueno, amigos, nos vamos porque yo lo digo.
Come on, folks have been saying that for 200 years around here.
Vamos, la gente ha estado diciendo eso por aquí durante 200 años.
Come on, folks, all money goes to charity.
Vamos, amigos, todo el dinero es para beneficencia.
Come on, folks, get ready for the duet number.
Vamos, todos listos para el número del dúo.
Come on, folks, sort that area out, please.
Vamos, gente, ordene esa área, por favor.
Come on, folks, don't play with it.
Vamos, amigos, no juegues con eso.
Come on, folks, let's make him stand up.
Vamos, amigos, hagamos que se ponga de pie.
Come on, folks, out of the way.
Vamos, gente, fuera del camino.
Come on, folks, only one left.
Vamos, gente, solo me queda una.
Come on, folks, that's good stuff.
Vamos, gente, esto es bueno.
Come on, folks. Either she is or she isn't.
O es ciega o no lo es.
Come on, folks, out of the way.
Sigan, fuera del camino.
Palabra del día
embrujado